Departing from the Maoist emphasis on local self-sufficiency, the reformers have reintegrated China’s vast resources into the global division of labor and have thereby integrated China into neoliberal globalization. But this integration is based on the premise of being controllable and controlled by the Chinese state and the CCP. The Chinese reform paradigm that emerges in the first decade of reform is marketization under the primacy of the state and not of private property. The market and private property are meant to serve the state’s developmentalist agenda. This form of marketization has reintegrated China into neoliberal globalization without, however, pursuing a wholesale adaptation of neoliberal economic policies.(H. Wang 2006),(H Wang 2011)
This is compelling and clearly evidenced. It would be great, however, to have a working label for this regime of integrating yet filtering neoliberalism through an incommensurable framework such as Maoism. By itself, this exercise would then interrogate the validity of the paradigm literature in political economy inaugurated by Peter Hall in his celebrated 1993 article. In my view this paper powerfully illustrates the importance of studying hybrids resulting from the translation of global paradigms such s neoliberalism and the extensive editing that local translators do. The next analytical step to this agenda-setting article would be to theorize the variety of translations in which neoliberalism became part of the Chinese economic ideas over time, explain their modulations and the ebb and the internal competition to promote some translations over others.