the phrase nuestra realidad (our reality), commonly used throughout urban Ecuador, also speaks to the similarity between Ecuadorian and sts scholars’ understanding of the world. the term is used to describe the specific sets of rela-tional contingencies, connections, and constraints that shape a particular reality in Ecuador. Nuestra realidad denotes nonuniversality. sometimes it refers to the lack of infrastructure in Ecuador, as in “that project won’t work in nuestra reali-dad.” sometimes it refers to a social norm or law, as in “No one will follow that regulation in nuestra realidad.” It’s also used more positively to denote the warmth, attachment, and flexibility of people in nuestra realidad (in contrast to the harsh individuality of people from the United states), as in “Gringos don’t understand how to be in nuestra realidad.” Nuestra realidad involves materially contingent rela-tions that often shape biological organisms.
This passage really highlights how nuestra realidad works as both a cultural and epistemological lens through which Ecuadorians interpret the world around them, including their own biology. I find it interesting how this concept overlaps with STS theories that argue biology is not fixed/universal, but shaped by economic, historical, and social factors. This challenges dominant Western biomedical frameworks that treat the body as biologically static. I wonder how this localized understanding of biology influences patient trust in IVF procedures or perceptions of their effectiveness compared to “standardized” international practices. Does this create more autonomy for patients, or add confusion due to conflicting narratives?