Översättarhonoraren fluktuerade under kommande århundrade alltifrån 2 till 10 riksdaler per översatt ark.
Hur mycket är det här egentligen i dagens värde?
Översättarhonoraren fluktuerade under kommande århundrade alltifrån 2 till 10 riksdaler per översatt ark.
Hur mycket är det här egentligen i dagens värde?
Det är rimligt att anta att den källnära översättningsmetoden främst kom till användning för texter som hade en särskild status eller lyskraft i klostret, som till exempel Birgittas uppenbarelser. Även om Jonas Carlquist menar att andelen ”bundna överflyttningar” ökar under 1400-talet måste vi konstatera att andra översättningar tillkomna i klostret under detta sekel tycks vara av en friare och mer parafraserande natu
detta förklarar förra påståendet.