45 Matching Annotations
  1. Apr 2022
    1. The symbolic march from the Milan courthouse to the city’s main square celebrated the individuals in the Mani Pulite prosecutorial team, which the crowd praised like celebrities by chanting their names and asking them to go all the way (Ravelli 1992).

      Analytic Note: the claim that the demonstrators marched down the streets of Milan to show their support of the Mani Pulite prosecutors comes primarily from Ravelli’s journalistic account of the march, which appeared in La Repubblica, one of the main national newspapers.

      Source Excerpt:<br /> La fiaccolata era stata indetta a titolo personale da alcuni protagonisti dell' opposizione a Tangentopoli: Nando Dalla Chiesa, Franco Bassanini, Paolo Hutter, Basilio Rizzo e altri. Nessuna insegna di partito, e un percorso simbolico: dal Palazzo di giustizia a piazza Scala, davanti a Palazzo Marino. Qui era stato preparato uno spettacolo con Paolo Rossi, Lella Costa e altri attori della "nouvelle vague" satirica. Antonio Di Pietro, il giudice che ha scoperchiato la pentola, era il più invocato: "Di Pietro facci sognare", "Colombo e Di Pietro non tornate indietro", e perfino un "Di Pietro, make my day" ispirato al tenente Callaghan.

      Source Excerpt Translation: “some of the key activists who had been leading the fight against Bribesville were among the organizers of the torchlight procession: Nando Dalla Chiesa, Franco Bassanini, Paolo Hutter, Basilio Rizzo and others. No party banners, and a symbolic route: from the Palace of Justice [the Milan courthouse] to piazza Scala, in front of Palazzo Marino [the city council building]. Here, the organizers had set the stage for a show with Paolo Rossi, Lella Costa and other actors representing the “nouvelle vague” of Italian comedy. Antonio Di Pietro, the prosecutor who had “lifted the lid off the pot” [this is a saying meant to identify Di Pietro as the prosecutor who uncovered the existence of the corruption system], was the name most frequently invoked by the demonstrators: “Di Pietro, let us dream,” “Colombo and Di Pietro, do not turn back!” and even “Di Pietro, make my day” inspired by the tv show “Callaghan.”

      Data Source (in QDR):

      Full Citation: Ravelli, Fabrizio. 1992. “Dai, Dai, Se Li Mandiamo Via Paghiamo Meno in Trattoria,” La Repubblica, May 13th. Available at

    2. .

      Source Excerpt: “Pero’ posso dire che anche io ho tratto molto, ho tratto la convinzione dell’impegno civile che puo’ avere anche il magistrato. [...] Io, fino a prima del periodo di adesione a Societa’ Civile, ho sempre e solo pensato a fare il mio lavoro come magistrato. Non ho mai pensato a fare politica, anche perche’, oltre a non interessarmi, non avevo tempo. In quel periodo invece e’ nata la convinzione che trasferire all’esterno quel tipo di conoscenza che noi professionalmente avevamo acquisito fosse importante per metterla al servizio della collettivita’ [...] Questa idea di impegno civile io la collego a Societa’ Civile.”

      Full Citation: Interview with prosecutor Armando Spataro, Milan, April 23rd, 2016, author’s translation.

    3. In the meantime, perceiving the brewing“insurrection,” the High Council changed its electoral rules, in an attempt to undermineMovimento per la Giustiza’s likely electoral success

      Source Excerpt: “Fu addirittura varata una legge per contrastare la diffusione del nostro gruppo, ma addirittura avemmo un successo superiore alle aspettative.”

      Source Excerpt Translation: “a law was passed to hinder the growth of our group, but we gathered a broader [electoral] consensus than expected.”

      Full Citation: Interview with prosecutor Armando Spataro, Milan, April 23rd, 2016, author’s translation.

    4. For this reason,Movimento’s founders debated whether it would be appropriate for the association toparticipate in High Council elections

      Source Excerpt: “discutemmo all’interno del nostro gruppo perfino sull’opportunita’ di candidarci o no al CSM.”

      Source Excerpt Translation: “within our group, we debated on the opportunity to field candidates for the High Council elections.”

      Full Citation: Interview with prosecutor Armando Spataro, Milan, April 23rd, 2016, author’s translation.

    5. .

      Source Excerpt: e Spataro a un certo punto lasció il direttivo dicendo “ho imparato qui a Società Civile che cosa bisogna fare”. [...] fondó una corrente non corrente chiamata dei Verdi, nella quale entrarono moltissimi dei magistrati più attivi sul fronte della lotta alla corruzione e contro la mafia [...] Spataro mi ha sempre detto “ti ringrazio perché ho capito che cosa bisogna fare”.

      Source Excerpt Translation: “At some point, prosecutor Spataro left Società Civile’s directive committee. He told me: ‘Società Civile has taught me what needs to be done.’ […] he founded a judicial association different from any other judicial association, the so-called “Greens.” Several prosecutors who were actively involved in corruption and mafia investigations joined the association. […] prosecutor Spataro always told me: ‘I have you to thank for making me realize what needs to be done.’”

      Full Citation: Interview with Nando Dalla Chiesa, Milan, March 31st, 2016, author’s translation.

    6. In 1987, the organization published documentary proof of the redistribution calculus followed by city council members to assign offices in the city administration (Albini and Colombo 1987)

      Analytic Note: The claim that Società Civile journalists uncovered political parties’ scheme to control the local bureaucracy’s branches is based on an article by Albini and Colombo in the February 1987 issue of Società Civile. The article includes the photo of a hand-written note, showing a simple table. Next to the photo, the article contains a text note, which explains that Milan city council members had drawn up the note, and that the latter showed their machinations to distribute appointments to civil service posts in the local bureaucracy between political parties in the city council.

      Source Excerpt: The note next to the table is titled “La Tabellina della Vergogna,” and the text says: “Questo e’ il document diffuso a Palazzo Marino nel settembre 1986 nel Corso di una riunione dei capigruppo del consiglio comunale. Indica efficacemente I criteri che I partiti stavano usando per procedure alle nominee.”

      Source Excerpt Translation:The note next to the table is titled “the table of shame,” and the text says: “This is the document found at Palazzo Marino [seat of the city council] in September 1986, during one of the political party whips’ gatherings within the city council. The document effectively shows the criteria political parties were applying to the appointment process.”

      Data Source:

      Full Citation: Albini, Rita and Livio Colombo. 1987. “Le Otto Aziende della Nomenklatura.” Società Civile, 2(February): 3 – 5.

    7. .

      Source Excerpt: “La macchina comunale, le participate, le societa’ participate, il fatto che la politica mettesse I suoi uomini non solo nei partiti ma anche nelle societa’ participate dal comuni, fattori che erano criminogeni perche’ quando tu usi questi systemi poi alla fine la corruzione diventa una conseguenza naturale […] vedevano – quando ormai non si poteva piu’ vederla - vedevano la malattia, noi cercavamo di capire I sintomi prima che scoppiasse la febbre.”

      Source Excerpt Translation: “The workings of the city administration, city-owned companies, the fact that politicians would place their own middlemen not just within the party, but also on the board of city-owned companies, [these were] crime-inducing factors, because when you use these tactics then corruption becomes an inevitable consequence. […] [other journalists] instead saw the disease, when it was impossible not to see it, while we sought to understand the symptoms [of corruption] before the fever ensued.”

      Full Citation: Interview with former Società Civile member, Milan, June 23rd, 2016, author’s translation.

    8. Therefore, Società Civile labeled the redistribution of public offices among political parties a “crime-inducing factor” whose inevitable consequence was corruption.

      Source Excerpt: “La macchina comunale, le participate, le societa’ participate, il fatto che la politica mettesse I suoi uomini non solo nei partiti ma anche nelle societa’ participate dal comuni, fattori che erano criminogeni perche’ quando tu usi questi systemi poi alla fine la corruzione diventa una conseguenza naturale […] vedevano – quando ormai non si poteva piu’ vederla - vedevano la malattia, noi cercavamo di capire I sintomi prima che scoppiasse la febbre.”

      Source Excerpt Translation: “The workings of the city administration, city-owned companies, the fact that politicians would place their own middlemen not just within the party, but also on the board of city-owned companies, [these were] crime-inducing factors, because when you use these tactics then corruption becomes an inevitable consequence. […] [other journalists] instead saw the disease, when it was impossible not to see it, while we sought to understand the symptoms [of corruption] before the fever ensued.”

      Full Citation: Interview with former Società Civile member, Milan, June 23rd, 2016, author’s translation.

    9. conduct

      Source Excerpt: insomma noi partimmo come un gruppo di magistrati amici legati da convinzioni che poggiavano su due pilastri: la necessita’ di reagire alle degnerazioni correntizie, ponendo la questione morale come centrale per la gestione del CSM e la necessità di valorizzare la specializzazione nel nostro lavoro.

      Source Excerpt Translation: “In other words, we started as a group of magistrates who were friends with each other and all shared some fundamental convictions: first, the need to react to the judicial associations’ corrupt practices (degenerazioni) by putting the question of ethics back at the center of how the High Council of the Judiciary (CSM) is run. Second, we believed in the need to reward judicial professionals’ specialization.”

      Full Citation: Interview with prosecutor Armando Spataro, Milan, April 23rd, 2016, author’s translation.

    10. The Mani Pulite investigation resulted in 1,254 convictions, of which 609 were reached at the pre-trial stage via a process called “patteggiamento” and “rito abbreviato,” the closest equivalent of plea bargains within the Italian legal system

      Analytic Note: This claim is based on data provided by Di Nicola in the chapter titled “Dieci Anni di Lotta alla Corruzione in Italia. Cosa Non Ha Funzionato e Cosa Puó Ancora Funzionare.” Table 2 provides data about cases, convictions and acquittals in the Clean Hands operation and how these legal outcomes were obtained. In the second column, Table 2 lists raw numbers of cases that resulted in convictions (“persone condannate”), among others. There are two categories of relevance to my analysis, and four sub-categories. The first category is “persone ‘condannate’ dal GuP,” which roughly translates to “convictions issued by the GuP.” Under this category, the table then breaks down convictions into those achieved “con patteggiamento” and “con rito abbreviato.” The former are 506 and the latter are 103. Therefore, the total number of convictions reached at the pre-trial stage is 609. The table also presents a category for “Persone condannate dal tribunale” (individuals convicted at trial). This category is broken down into two further groups: “con patteggiamento” and “al dibattimento.” The former lists 341 convictions, the latter 304. Thus, the total number of individuals convicted at trial is 645. As a result of adding 609 pre-trial convictions to 645 convictions at trial, the total number of individuals convicted in the Clean Hands operation was 1,254.

      Full citation:<br /> Di Nicola, Andrea. 2003. “Dieci Anni di Lotta alla Corruzione in Italia. Cosa Non Ha Funzionato e Cosa Puó Ancora Funzionare.” In Rapporto sulla Criminalità in Italia, ed. M. Barbagli. Bologna: Il Mulino, 109-133.

    11. Eventually, a majority ofMovimento members opted for participating in elections and have a say in the Council’sdecision-making.

      Source Excerpt: “pero’ poi prevalse l’orientamento di avere una rappresentanza interna alle sedi istituzionali per dire la nostra.”

      Source Excerpt Translation: “eventually, however, we decided to hold institutional representation [within the High Council] to have a say.”

      Data Source:

      Full Citation: Interview with prosecutor Armando Spataro, Milan, April 23rd, 2016, author’s translation.

    12. Notably, the organization’s inner member circle included several local judges and prosecutors. Società Civile’s founder explicitly invited selected judicial professionals to join the organization based on their expertise, particularly expertise on organized crime, and corruption

      Analytic Note: The observation that Società Civile’s inner circle members had been selected by its founders because of their professional experience finds support in Società Civiles’ founder admission to this in an interview I collected.

      Source Excerpt: Quindi Società Civile nacque con me che andavo a cercare uno a uno i membri del circolo – pensavo “non puo’ essere una cosa piccola, deve essere una cosa di impatto grossa in termini di comunicazione”. Non é che abbia mai ragionato in questo termini, peró lí doveva essere cosí. Decisi che dovevano essere 100 persone conosciute che lanciavano questo messaggio da Milano e li andai a cercare uno per uno. Tra queste persone c’erano anche tanti magistrati – c’erano Ilda Boccassini, Gherardo Colmbo, Armando Spataro, Di Maggio e Piercamillo Davigo che avevano fatto le prime inchieste sulla mafia dei colletti bianchi a Milano nell’83. C’era Livia Pomodoro, c’era Luigi De Ruggero, un magistrato di Napoli, sto dimenticando qualcuno...Giuliano Turone che aveva fatto il primo arresto di Liggio a Milano – erano stato scelti con certe caratteristiche.

      Source Excerpt Translation: “Therefore, Società Civile was born as a result of my going around looking for circle members – I thought to myself “this cannot remain a small organization, it must be something with a huge outreach.” I have never acted like this in my life, but this situation called for such an attitude. I decided [Società Civile’s circle] should include 100 well-known individuals that would send this message to the city of Milan, and I went looking for them one by one. Among these were several judges – Ilda Boccassini, Gherardo Colombo, Armando Spataro, Di Maggo and Piercamillo Davigo, who had led the first judicial investigations into the mafia and white-collar crime in Milan in 1983. Livia Pomodoro, Luigi Ruggero, and a judge from Naples were also among them, I am forgetting somebody…Giuliano Turone, who first had arrested Liggio in Milan, also became a member – I chose them because they possessed specific characteristics.

      Full Citation: interview with Nando Dalla Chiesa’s, Milan, March 31st, 2016, author’s translation.

    13. judiciary

      Source Excerpt: insomma noi partimmo come un gruppo di magistrati amici legati da convinzioni che poggiavano su due pilastri: la necessita’ di reagire alle degnerazioni correntizie, ponendo la questione morale come centrale per la gestione del CSM e la necessità di valorizzare la specializzazione nel nostro lavoro.

      Source Excerpt Translation: “In other words, we started as a group of magistrates who were friends with each other and all shared some fundamental convictions: first, the need to react to the judicial associations’ corrupt practices (degenerazioni) by putting the question of ethics back at the center of how the High Council of the Judiciary (CSM) is run. Second, we believed in the need to reward judicial professionals’ specialization.”

      Full Citation: Interview with prosecutor Armando Spataro, Milan, April 23rd, 2016, author’s translation.

    14. Giustizia

      Source Excerpt: “in pochi mesi il Movimento ha raggruppato circa trecento giudici, cinquanta dei quali milanesi. […] I nomi dei verdi sono spesso quelli di giudici assai noti. A Milano Gerardo D' Ambrosio, Armando Spataro, Guido Viola, Corrado Carnevali, Carmen Manfredda, Francesco Di Maggio, Ferdinando Pomarici. A Palermo Giovanni Falcone e quasi tutti i componenti del pool antimafia.”

      Source Excerpt Translation: “In only a few months, Movimento has gathered about 300 judges, 50 of which are from Milan. […] […] The names of the “Greens” [Movimento’s members] often are well known. In Milan, Gerardo D’Ambrosio, Armando Spataro, Guido Viola, Corrado Carnevali, Carmen Manfredda, Francesco Di Maggio, Ferdinando Pomarici. In Palermo, Giovanni Falcone and almost all former members of the special anti-mafia investigative unit [joined Movimento].”

      Data Source:

      Full Citation: “I Magistrati Vogliono Rompere l’Accerchiamento dei Partiti” La Repubblica, November 5th 1988.

    15. investigation

      Source Excerpt: “in pochi mesi il Movimento ha raggruppato circa trecento giudici, cinquanta dei quali milanesi. […] I nomi dei verdi sono spesso quelli di giudici assai noti. A Milano Gerardo D' Ambrosio, Armando Spataro, Guido Viola, Corrado Carnevali, Carmen Manfredda, Francesco Di Maggio, Ferdinando Pomarici.”

      Source Excerpt Translation: “In only a few months, Movimento has gathered about 300 judges, 50 of which are from Milan. […] The names of the “Greens” [Movimento’s members] often are well known. In Milan, Gerardo D’Ambrosio, Armando Spataro, Guido Viola, Corrado Carnevali, Carmen Manfredda, Francesco Di Maggio, Ferdinando Pomarici.”

      Data Source:

      Full Citation: “I Magistrati Vogliono Rompere l’Accerchiamento dei Partiti” La Repubblica, November 5th 1988.

    16. independence

      Source Excerpt: “Altra questione è quella morale, da cui deriva la necessità di approfondire e sanzionare le eventuali cadute di credibilità e di immagine in cui possono incorrere colleghi, anche preparati, per via di comportamenti e legami inaccettabili. Vi sono stati casi di magistrati di cui e’ stata provata l’appartenenza a logge massoniche e magistrati legati a centri di potere economico”

      Source Excerpt Translation: "Another issue concerns the necessity of a code of ethics, which should call for investigations and sanctions against those colleagues who might, despite being well qualified, undermine the judiciary's credibility and reputation because of unacceptable behaviors and relationships. There have been cases of judges whose affiliation with Masonic lodges has been proved, and others who have been discovered to be tied to economic interests."

      Full Citation: Interview with prosecutor Armando Spataro, Milan, April 23rd, 2016, author’s translation.

    17. efforts

      Source Excerpt: “complessivamente io direi che era abbastanza evidente che esistesse una corruzione molto diffusa. Poi pero’ queste inchieste hanno contribution molto a far emergere alcune specificita’ di questi fenomeni. […] le inchieste giudiziarie andavano per conto loro e i giornalisti i ragazzi gli apprendisti di Societa’ Civile facevano le inchieste per conto loro. Poi mgari poteva anche essere che le inchieste che facevano loro potessero stimolare l’attivita’ dei magistrate investigativi.”

      Full Citation: Interview with Mani Pulite prosecutor, phone, April 24th, 2016, author’s translation.

    18. government

      Source Excerpt: Un rischio collegato spesso anche alle cosiddette attività fuori ruolo che consente ai magistrati, rimandendo tali, di dedicarsi - su richiesta e designazione del governo - a specifiche attivita’ non esattamente giurisdizionali. Avviene spesso quando i magistrati sono chiamati a rivestire ruoli di diversa importanza presso i Ministeri ed altre istituzioni. Quindi va riconosciuta grande importanza – come fece il Movimento – a temi come quelli della questione morale, della necessità di specializzazione, e ovviamente - questa sembra una banalita’ ma diciamola pure - dell’indipendenza del magistrato.

      Source Excerpt Translation: “There is also a risk inherent in judicial professionals’ involvement in so called “activities outside judicial duties.” The latter allow judicial professionals, in response to a request by the government and following political appointment, to work in non-judicial roles. This happens often when judges are called to work in different roles for government ministries and other similar institutions. For this reason, we must recognize – and Movimento did just that – the importance of issues such as judicial ethics, judicial specialization, and obviously – this almost sounds naïve, but we might as well say it – judicial independence.”

      Full Citation: Interview with prosecutor Armando Spataro, Milan, April 23rd, 2016, author’s translation.

    19. The latterformally started with the prosecution of Mario Chiesa, a civil servant caught red-handedwhile accepting a bribe during a sting operatio

      Analytic Note:

      In the passage cited, Barbacetto, Gomez and Travaglio descibe the preparation of the sting operation against civil servant Mario Chiesa. They conclude with the following sentence: "Sta nascendo Mani Pulite, l'inizo della fine di un sistema politico" ("Mani Pulite is being born and with it the end of a whole political system").

      Full citation: Barbacetto, Gianni, Peter Gomez and Marco Travaglio. 2012. Mani Pulite La Vera Storia 20 Anni Dopo. Milano: Chiarelettere.

    20. legislation

      Source Excerpt: “Per questo chiedemmo, interloquendo correttamente con la politica, di valutare l’opportunita’ di una legge che prevedesse ulteriori e maggiori riduzioni di pena, ponendo dei termini entro cui iniziare a collaborare. Questa legge fu approvata nel maggio dell’82 e prevedeva un tempo per collaborare, ma anche nel senso che la legge a un certo punto cessava di essere in vigore.”

      Source Excerpt Translation: “For this reason, using the right channels with politics, we asked elected officials to evaluate the possibility of passing a bill that would allow for further and more substantial sentencing reductions, setting clear terms for defendants’ collaboration. Parliament passed this law in May 1982. The law established an allotted time for collaboration, also in the sense that the law would have expired at some point.”

      Full Citation: Interview with prosecutor Armando Spataro, Milan, April 23rd, 2016, author’s translation.

    21. condition

      Source Excerpt: “Insomma, non c’e’ piu’ ne’ l’ammiccamento da parte del corruttore (elemento tipico del reato di corruzione) ne’ la minaccia o induzione da parte del pubblico ufficiale (elemento caraterizzante il reato di concussione): ecco perche’ questo fenomeno andrebbe forse meglio classificato con la formula dazione ambientale.”

      Source Excerpt Translation: “In other words, the “hint” from the bribe-receiver, which used to be the defining feature of corruzione as a legal category, has disappeared, and so has the coercion exerted by corrupt public officials on bribe-givers, which used to be the defining element of concussione. This is why this phenomenon should fall under the more apt classification of “environmental obligation.”

      Full Citation: Colombo Livio. 1990. “Le Mille e una Stecca.” Società Civile, 5(6): 24.

    22. Mario Chiesa agreed to provide information about other company managers

      Analytic Note:

      These pages in Barbacetto, Gomez and Travaglio's book carefully describe the information that Mario Chiesa provided about the corruption system and its functioning. A few sentences give a sense of the amount of relevant information that Chiesa provided to prosecutor Di Pietro, which I report below.

      Source Excerpt: "L'ascesa politica [di Mario Chiesa] va di pari passo con la crescita negli affari. Al Trivulzio Chiesa sviluppa e affina un sistema di appalti e tangenti che, in forme piu' artigianali, e' precedente al suo arrivo. [...] Sono decine le aziende da cui Chiesa dice di aver ricevuto denaro."

      Source Translation: Mario Chiesa's political ascent went along with an increase in the volume of corrupt exchanges. While at Trivulzio, Chiesa developed and refined a system of bribes in exchange for bids that preceded him. [...] Chiesa received money from tens of companies."

      Full Citation: Barbacetto, Gianni, Peter Gomez and Marco Travaglio. 2012. Mani Pulite La Vera Storia 20 Anni Dopo. Milano: Chiarelettere.

    23. 2015

      Analytic Note: In a workshop titled “Technice di Indagine in Materia di Mafia,” former instructing judges Giovanni Falcone and Giuliano Turone outlined their approach to investigations into organized crime. Throughout the document, they refer to “reati mezzo,” or means crimes, and “reati-fine,” or end crimes and their application to the prosecution of mafia organizations.

      Source Excerpt: “l reato mezzo verrebbe ricostruito processualmente, e quindi provato, di per se stesso, in base all’interpretazione di comportamenti tipici della subcultura e della tradizione parassitaria mafiosa.” And also “Si delinea, così, l’unico metodo di indagini corretto sotto il profilo giuridico e suscettibile di utili risultati: quello che pone l’accento sulla individuazione dei cd. reati-fine per risalire poi al delitto di associazione per delinquere di tipo mafioso.”

      Source Excerpt Translation: “It is possible to reconstruct means crime at trial, and so the latter’s occurrence can be ascertained by interpreting behaviors typical of the mafia’s subculture and parasitic tradition.” And also “Therefore, it appears that the only correct investigative method from the standpoint of judicial procedure and effective results is the one that focuses on identifying so-called “end crimes,” and that relies on the latter to identify the association of individuals into a mafia organization.”

      Full Citation: Falcone, Giovanni, and Giuliano Turone. 2015. "Tecniche di indagine in materia di mafia." Rivista di Studi e Ricerche sulla criminalità organizzata 1(1): 116-153.

    24. From its very foundation, Movimento per la Giustizia had to decide whether its maingoal would be to “criticize from the outside or help make [institutions] more transparentand efficient” (Spataro 2011: 262).

      Source Excerpt: “il Movimento si trovo’ di fronte al problem che storicamente si presenta per gruppi o movimenti che, nati per fungere da stimolo per le istituzioni di riferimento, devono a un certo punto decidere se andare avanti limitandosi a criticarle dall’esterno o se concorrere a renderle piu’ trasparenti ed efficienti”

      Source Excerpt Translation: “The Movement found itself facing a problem that historically presents itself to all groups or movements that were formed to incite change within specific institutions, and have to decide whether they want to continue to criticize from the outside or help make [institutions] more transparent and efficient.”

      Full Citation: Spataro, Armando. 2011. Ne Valeva la Pena: Storie di Terrorismi e Mafie, di Segreti di Stato e di Giustizia Offesa. Roma: Laterza.

    25. .

      Source Excerpt: Qual é la malattia di Milano se il giornalismo non é capace di dire le cose che dicono e vedono dei ragazzi, che le hanno viste prima dei magistrati? [...] Questa cessione di sovranità intellettuale alla magistratura noi non l’abbiamo praticata, ma abbiamo incoraggiato la magistratura nella sua indipendenza e abbiamo detto le cose nella nostra indipendenza.

      Full Citation: Interview with Nando Dalla Chiesa, Milan, March 31st, 2016, author’s translation.

    26. crimes

      Source Excerpt: “vede [questi] sono tutti reati “mezzo” – perche’ uno fa l’abuso d’ufficio? Per arrivare ad un obiettivo; perche’ fa il falso materiale piuttosto che il falso ideologico? Per nascondere qualcosa. allora il concetto era questo: se la corruzione non e’ altro che un matrimonio d interesse e non di amore, noi dobbiamo rompere l’interesse.”

      Source Excerpt Translation: “you see, these are all “means crimes” – why would an individual abuse the powers of their office? To achieve a goal. Why would an individual commit perjury? To hide something. Therefore, the idea was the following: if corruption is born out of transactional relationships, rather than a bond of loyalty, then we have to break these relationships.”

      Full Citation: Interview with former prosecutor Antonio Di Pietro, phone, July 30th, 2017, author’s translation.

    27. 16

      Source Excerpt: “Il 22 aprile scattano I primi arresti: otto imprenditori che avevano vinto appalti grazie a Chiesa finiscono nel carcere di San Vittore con l’accusa di corruzione continuata aggravata. […] il 24 aprile, quando escono in blocco da San Vittore, Di Pietro ha messo in cassaforte molte informazioni inedite sul Sistema delle tangenti.”

      Source Excerpt Translation: “on April 22 the first arrests started: eight businessmen who won public works bids thanks to Chiesa ended up in San Vittore with charges of “continued serious corruption” […] by April 24, when [these businessmen] were released from San Vittore all together at the same time, Di Pietro had gathered a significant amount of new information on the bribes system.”

      Full Citation: Barbacetto, Gianni, Peter Gomez and Marco Travaglio. 2012. Mani Pulite La Vera Storia 20 Anni Dopo. Milano: Chiarelettere.

    28. 12

      Analytic Note: This observation is based on Dalla Chiesa’s comparison between corruption in Milan and corruption in Palermo, which he offers in an interview to Societa’ Civile’s journal. In the interview, Dalla Chiesa discusses a letter civil servant Mottini had sent to Societa’ Civile, to refuse the journal’s characterization of construction bids for project within the city as marred in corruption.

      Source Excerpt: Scrive Dalla Chiesa: “Ho l’impressione che Mottini si sia trovato a fare l’assessore in uno dei punti cruciali della trasformazione di Milano in questi anni, e he quindi per la prima volta attraverso Montini un’amministrazione pubblica si sia imbattuta in un problem ache Milano non aveva mai affrontato. Secondo me e’ una situazione classicamente palermitana: il grande costruttore con una liquidità enomre e repentina che va a una contrattazione con l’ente pubblico.”

      Source Excerpt Translation: Dalla Chiesa argues: “I have the impression that Mottini found himself working as a city council cabinet member at the time of a crucial transofmration for Milan in these years. For this reason I believe that under Mottini, for the first time a city administration found itself facing an unprecedented situation in Milan. I believe this is a typical scenario in Palermo: the big real estate developer with a lot of cash available immediately shows up to a negotiation with the local city administration.

      Full Citation: Dalla Chiesa Nando. 1987. “Tutta Mia la Citta’.” Società Civile, Issue 2(2): 12.

    29. 1990

      Source Excerpt: The article’s subheading reads “Parla il Giudice Antonio Di Pietro: Ecco come stanno cambiando le tecniche della corruzione.” In another paragraph Di Pietro argues: “Ho avuto modo di notare che nel campo dei reati contro la pubblica amministrazione compiuti da appartenenti alla pubblica amministrazione nell’esercizio delle loro funzioni c’e’ stata una specializzazione, anzi, una “ingegnerizzazione” del Sistema che lo ha portato quasi a toccare la soglia dell’immunita’.”

      Source Excerpt Translation: The article’s subheading reads “Judge Di Pietro Speaks: This is how the dynamics of corrupt exchanges are changing.” In another paragraph Di Pietro argues: “I noticed that crimes committed by public servants in the execution of their public duties have changed. They have achieved a higher degree of “specialization.” In fact, corrupt public servants have engineered a system that has almost achieved impunity.”

      Full Citation: Colombo Livio. 1990. “Le Mille e una Stecca.” Società Civile, 5(6): 24.

    30. 19

      Source Excerpt: “L’indagine sulla Baggina si allarga per “contagio” a episodi di corruzione negli altri ricoveri per anziani, negli ospedali, all’Atm (l’azienda dei trasporti pubblici), all’Aem (l’azienda energetica municipale), alla Mm (la societa’ che assegna gli appalti alla metropolitana), alla Sea (la societa’ che gestice gli aeroporti di Malpensa e Linate), alle ferrovie Nord”

      Source Excerpt Translation: “The investigation into [bribes at the] Baggina, expanded “by contagion” to corrupt exchanges concerning other old folks homes, hospitals, the Atm (the city-owned company running public transportation in Milan), the Aem (the city-owned company overseeing energy utilities), the Mm (the city-owned company that oversaw bids for the city metro system), the Sea (the city-owned company that oversaw the local airports in Malpensa and Linate) and the Nord train system.”

      Full Citation: Barbacetto, Gianni, Peter Gomez and Marco Travaglio. 2012. Mani Pulite La Vera Storia 20 Anni Dopo. Milano: Chiarelettere.

    31. 8

      Source Excerpt: “In Sicilia I giudici catanesi hanno recentemente affermato in una sentenza che gli imprenditori che scendono a patto con la mafia (compresi I ben noti Cavalieri del lavoro di Catania) non sono punibili, sono solo vittime della criminalita’ organizzata. Il sostituto procuratore della Repubblica di Milano Antonio Di Pietro, in modo ben diverso, ha invece chiesto che anche alcuni imprenditori coinvolti nello scandalo delle tangenti ATM siano ritenuti responsabili della corruzione. Non vittime dunque, ma correi.”

      Source Excerpt Translation: “In Sicily, judges in Catania recently argued in a ruling that businessmen who strike deals with the mafia (including people who have been awarded knighthoods for their business achievements) are not punishable, because they are only victims of the mafia. On the other hand, Milanese prosecutor Antonio Di Pietro, asked that even businessmen involved in the ATM bribes scandal would be held responsible for their participation in corruption. They are not victims, they are co-perpetrators.”

      Full Citation: Di Pietro, Antonio. 1991. “La Tangente Moderna.” Società Civile, May: 8 – 9.

    32. The formation of Area, the jointconglomerate between Movimento and MD, came about initially as an electoralstrategy, which on the first attempt awarded this coalition 46% (Guarnieri 2003: 108)

      Analytic Note: This assertion is based on the data in Table 6 on page 108 of Guarnieri’s book, Giustizia e Politica I Nodi della Seconda Repubblica. The table is titled “Elezioni dei Componenti Togati del CSM (1976 – 2002): Voti, Percentuali e Seggi” (“Elections of the judicial members of the CSM (1976 – 2002): Votes, Vote Percentages and Seats”). The second column in the table reports the number of votes, the vote share and the number of seats won by the joint conglomerate Area, a formal alliance between Magistratura Democratica and Movimento, in the 2002 High Council election. Table 6 reports that Area’s vote share in the 2002 election was 46%.

      Full Citation: Guarnieri, Carlo. 2003. Giustizia e Politica: I Nodi della Seconda Repubblica. Bologna: Il Mulino.

    33. The crowd that gathered in Milan piazza Duomo felt that its grievances about the pervasive degree of corruption poisoning Italian politics had found an answer in the work of the Mani Pulite prosecutors. One of the signs carried by protestors stated: “institutions belong to the people, not to bribe lords.

      Analytic Note: The claim that demonstrators were expressing grievances about corruption in Italian politics is based on Ravelli’s journalistic account of the banners that demonstrators were holding during the march. Ravelli’s account of the march appeared in La Repubblica, one of the main national newspapers.

      Source Excerpt: “Le istituzioni sono della gente, non sono dei signori della tangente.” Sfilando dietro questo striscione, ieri sera alcune migliaia di milanesi sono scesi in piazza.

      Source Excerpt Translation: “Institutions belong to the people, not to the bribe lords.” Marching behind this banner, last night thousands of Milanese citizens took to the streets.

      Data Source (in QDR):

      Full Citation: Ravelli, Fabrizio. 1992. “Dai, Dai, Se Li Mandiamo Via Paghiamo Meno in Trattoria,” La Repubblica, May 13th.

    34. ).

      Source Excerpt: “l’inchiesta Mani Pulite non e’ un’inchiesta sulla corruzione. L’inchiesta Mani Pulite e’ un’inchiesta sui falsi di bilancio. Perche’? perche’ l’unico modo per fare in modo che qualcuno racconti le cose e’ fare in modo che abbia un interesse a raccontarle, qual e’ l’interesse a raccontarle? La domanda che mi sono posto e’ questa: se questo deve pagare denaro ed e’ un imprenditore dove lo prende il denaro? Lo deve prendere dall’esercizio delle sue attivita’, ma se lo prende dalle sue attivita’ non puo’ mica metterlo in bilancio, deve necessariamente fare un falso in bilancio, […] ho contestato i vari reati di falso in bilancio agli imprenditori, e gli ho detto: “guarda qui sono fino a sei anni per il reato di falso in bilancio, sono fino a cinque anni per il reato di corruzione o di concussione”. Tenendo presente che c’e’ una dazione ambientale […] Allora puo’ darsi che lei sia stato indotto da questo sistema ambientale, per cui mi racconti il motivo per cui ha fatto questo falso in bilancio, in modo che io capisco che c’era una ragione necessitata, e come tale quindi tu non solo non devi rispondere del falso in bilancio […] ma addirittura non risponderai dei reati di corruzione in quanto, attraverso il concetto di induzione, dell’ambientalita’, tu potrai essere vittima del reato, e quindi io ho rotto il patto di omerta’.”

      Full Citation: Interview with former prosecutor Antonio Di Pietro, phone, July 30th, 2017, author’s translation.

    35. .

      Source Excerpt: “In un contesto sociale di tal genere, a me sembra che un modo nuovo o piu’ operativo per dare spazio all’accertamento della verita’ sia quello di riqualificare la posizione di colui che consegna il denaro, magari fino a concedergli alcune agevolazioni processuali, qualora egli ne sveli per tempo i retroscena

      Full Citation: Colombo Livio. 1990. “Le Mille e una Stecca.” Società Civile, 5(6): 24.

    36. professionals

      Source Excerpt: “Societa’ Civile stava all’impegno di interlocuzione, di conocenza e di diffusione di conoscenza tra i cittadini come il Movimento stava all’impegno in magistratura per la diffusione di quei valori che certamente tutti conoscono, ma che non sempre praticano.”

      Full Citation: Interview with prosecutor Armando Spataro, Milan, April 23rd, 2016, author’s translation.

    37. The populist

      Analytic Note: This assertion is based on the data in Table 6 on page 108 of Guarnieri’s book, Giustizia e Politica I Nodi della Seconda Repubblica. The table is titled “Elezioni dei Componenti Togati del CSM (1976 – 2002): Voti, Percentuali e Seggi” (“Elections of the judicial members of the CSM (1976 – 2002): Votes, Vote Percentages and Seats”). The second column in the table reports the number of votes, the vote share and the number of seats won by Movimento per la Giustizia in 1990, 1994, 1998. The table also reports these data for the 2002 election. However, Movimento participated in the latter in a coalition with another judicial association, Magistratura Democratica (MD). Therefore, it is not possible to evaluate Movimento’s electoral share in the 2002 election in isolation from MD. Table 6 reports that in 1990 Movimento won 12% of the votes, in 1994 it won 16% of the votes, and in 1998 it won the same percentage again – 16% of the votes.

      Full Citation: Guarnieri, Carlo. 2003. Giustizia e Politica: I Nodi della Seconda Repubblica. Bologna: Il Mulino.

    38. ro filed formal requests to put several companymanagers under pre-trial imprisonment (Barbacetto, Gomez and Travaglio

      Source Excerpt: "Il 22 aprile scattano i primi arresti: otto imprenditori che avevano vinto appalti grazie a Chiesa finiscono nel carcere di San Vittore con l'accusa di corruzione continuata aggravata."

      Source excerpt translation: "On April 22 the first arrests take place: eight businessmen who had in the past won government contracts thanks to Chiesa are taken to San Vittore [the main prison in Milan] on charges of corruzione continuata aggravata"

      Full citation: Barbacetto, Gianni, Peter Gomez and Marco Travaglio. 2012. Mani Pulite La Vera Storia 20 Anni Dopo. Milano: Chiarelettere.

    39. contracts

      Source Excerpt: “vede [questi] sono tutti reati “mezzo” – perche’ uno fa l’abuso d’ufficio? Per arrivare ad un obiettivo; perche’ fa il falso materiale piuttosto che il falso ideologico? Per nascondere qualcosa. allora il concetto era questo: se la corruzione non e’ altro che un matrimonio d interesse e non di amore, noi dobbiamo rompere l’interesse.”

      Source Excerpt Translation: “you see, these are all “means crimes” – why would an individual abuse the powers of their office? To achieve a goal. Why would an individual commit perjury? To hide something. Therefore, the idea was the following: if corruption is born out of transactional relationships, rather than a bond of loyalty, then we have to break these relationships.”

      Full Citation: Interview with former prosecutor Antonio Di Pietro, phone, July 30th, 2017, author’s translation.

    40. While the association’s circle organized lectures and public forums about corruption, the association’s journal was the vehicle through which Società Civile ran aggressive investigative campaigns to expose corrupt activities within the Milan city government

      Source Excerpt: "Il circolo é il padre nobile, il giornale é il luogo della battaglia, uno sono le persone famose l’altro sono i ragazzi, i nessuno, che peró sono diventati quasi tutti giornalisti di valore [...] E con loro abbiamo fatto le cose più importanti di denuncia [...] Devo dire che il lavoro di denuncia fu significativo, tanto che Di Pietro fece il suo primo articolo su Società Civile per denunciare la corruzione [...] Il risultato del lavoro di quesit gruppi di studio fu l’organizzazione di convegni, di dibattiti, di serate. In realtà chi c’aiutava molto a capire i meccanismi erano esattamente i magistrati. Perché come le ho detto questi gruppi di lavoro svolsero una funzione più di riflessione, una funzione accademica, non una funzione di battaglia, perché rappresentavano il circolo con le sue personalità."

      Source Excerpt Translation: “The circle is the “father figure,” while the journal is the one leading the fight. The former includes well-known personalities, while the latter includes young people with no professional background, most of which went on to become talented journalists. […] Thanks to their work we did several important exposes […] I have to admit that this investigative work was so important that Di Pietro published his first article on Società Civile to call attention to the problem of corruption […] the result of these study groups’ efforts were workshops, public forums and other events. The judicial members of Società Civile’s circles were the ones leading this work. This is because these study groups were pursuing a more intellectual type of work, more academic in nature, they were not leading the fight against corruption “on the field,” because they represented Società Civile’s circle’s most prominent personalities.”

      Full Citation: Interview with Nando Dalla Chiesa, Milan, March 31st, 2016, author’s translation.

    41. Società Civile’s foundation was clearly inspired by the resurgence of social movements in Southern Italy, with whom the organization established a relationship from the very beginning

      Analytic note: the claim that Società Civile had established a clear relationship with anti-mafia grassroots movements comes from the presence of articles in Società Civile’s journal signed by these anti-mafia movements’ leaders, especially Ennio Pintacuda, one of the leaders of Città per l’Uomo. The first 1986 issue of Società civile (Società Civile’s journal) includes an article by Pintacuda.

      Full Citation: Pintacuda Ennio. 1986. “Palermo e l’Italia delle Citta’.” Società Civile, 1(March): 11.

    42. With this foundational document, the relationshipbetween Movimento and MD turned an electoral strategy into a permanent joint workinggroup within the High Council.

      Analytic Note: This assessment is based on a brief review of the online manifesto Chi Siamo Da “Area” ad “Area Democratica per la Giustizia” (Who we are from “Area” to “Democratic Area for Justice”). The manifesto briefly exposes the steps that brought Magistratura Democratica and Movimento per la Giustizia from forming an electoral alliance, to creating a joint group within the High Council. The manifesto starts with a brief declaration of values drawn from Area’s Carta dei Valori (Charter of Values, linked in the document). The manifesto then outlines then summarizes the stages that brought these two judicial associations toward enhanced cooperation.

      Source Excerpt: “Con queste parole il nostro primo atto fondativo – la Carta Dei Valori, approvata dall’Assemblea di Roma l’8 giugno 2013 – descriveva l’identità e lo scopo di “Area” , nata come “cartello elettorale” tra Magistratura Democratica e Movimento per la Giustizia-art.3, e divenuta, proprio con l’approvazione di quella Carta, e grazie all’esperienza di lavoro comune maturata negli organi di autogoverno centrali e locali e nell’Associazione Nazionale Magistrati, un gruppo autonomo della magistratura associata.”

      Source Excerpt Translation: “With these words, the first foundational document – the Charter of Values, approved by the Rome Assembly on June 8th, 2013 – described Area’s identity and purpose. Area was first formed as a joint electoral venture between Magistratura Democratica and Movimento per la Gisutizia-art.3. As a result of the new Charter of Values, and thanks to the joint work experience between the two associations within the central and local governing bodies of the Associazione Nazionale Magistrati (National Association of Judges), Area became a group of its own among other judicial associations.”

      Full Citation: 2022. "Chi Siamo: Da Area ad Area Democratica per la Giustizia.' Area Democratica per la Giustizia, https://www.areadg.it/chi-siamo

    43. novelty

      Source Excerpt: "La sensazione che ci fosse la volonta' della procura di fare un salto di qualita' all'inchiesta a noi arriva quando [...] Quando Di Pietro fa la famosa retata degli imprenditori, arrestando, grazie alle confessioni di Fabrizio De Rampelli, sette imprenditori se ricordo bene che erano i principali fornitori di tangenti a Chiesa. E questa fun un po' una rivoluzione copernicana perche' la scelta fino a quel momento della magistratura era di non arrestare gli imprenditori perche' in qualche modo si riteneva che fossero le vittime degli episodi di corruzione."

      Source excerpt translation: "We got a sense that the prosecutor's office seemed to want to push the investigation to a new level when [...] when Di Pietro ordered the famous simultaneous arrest of seven businessmen who had been the main contributors of illegal donations to Chiesa. Di Pietro was able to accomplish this thanks to Fabrizio De Rampelli's confession. This [the arrest of seven businessmen] was like a "copernican revolution," because until then prosecutors had always refrained from arresting businessmen paying bribes. This was because prosecutors used to consider them as victims of corruption."

      Full citation: Interview with a journalist, Milan, May 9th, 2016, author’s translation.

    44. According to Spataro (2011), Movimento per la Giustizia had always shared some ofMagistratura Democratica’s principles and legal ideas (262). However, in its early years,Movimento per la Giustizia looked with suspicion upon Magistratura Democratica’s“party-like” organization and ideological uniformity (262)

      Source Excerpt: “Era fuori di dubbio la nostra vicinanza, sul piano della condivisione dei principi su cui deve reggersi la giurisdizione, alla corrente di Magistratura Democratica […] Ma eravamo abbasanza critici rispetto a una compattezza ideologica cosi’ forte da somigliare a una sorta di forma-partito.”

      Source Excerpt Translation: “There was no doubt about our ideological proximity with Magistratura Democratica on shared principles concerning prosecutorial powers [“giurisdizione” is normally understood to refer to the principle of compulsory prosecution, in Italian legal jargon]. […] However, at the same time we were fairly critical of [Magistratura Democratica’s] very strong ideological uniformity, which resembled some form of party line.”

      Full Citation: Spataro, Armando. 2011. Ne Valeva la Pena: Storie di Terrorismi e Mafie, di Segreti di Stato e di Giustizia Offesa. Roma: Laterza.

    45. The decision to keep political parties and party members out of the association aimed to preserve a space for discussion free from partisanship

      Source Excerpt: "Società Civile intendeva dare voce alla società civile in modo che fosse autonoma da questi schieramenti di partito. Io voglio parlare perché ho qualcosa da dire, non perché ho una tessera, e tu devi starmi a sentire per le cose che ho da dire, non per la tessera che hai tu. Per fare più civile la società, perché questa era una forma di imbarbarimento del cervello prima di tutto, questa era una condizione: liberarsi da questo primato della tessera."

      Source Excerpt Translation: "Società Civile intended to give voice to civil society so that it would be autonomous from party coalitions. [The principle was:] I want to have a voice because I have something to say, not because I belong to a specific political party, and you have to listen to me because of what I have to say, not because you belong to a specific political party. To make civil society more “civil,” it was necessary to get rid of this condition, namely the dominance of party affiliation, which was a degradation of civil society."

      Full Citation: Interview with Nando Dalla Chiesa, Milan, March 31st, 2016, author’s translation.