He then threw us on the deck whole handfuls of frozen words, which seemed to us like your rough sugar-plums, of many colours, like those used in heraldry; some words gules (this means also jests and merry sayings), some vert, some azure, some black, some or (this means also fair words); and when we had somewhat warmed them between our hands, they melted like snow, and we really heard them, but could not understand them, for it was a barbarous gibberish.
The use of color to describe the frozen words Pantagruel and his crew are encountering can be analyzed as an intentional roundabout way to describe words they have no definitions for. Depicting them as colors can offer a visualization to compare to their modern meanings behind such colors. Alternatively, using colors also turns language on its head as a way "to evoke a symbolic system...in which communication is effected by means of a code of shade and shape, rather than through patterns of sounds and silence", playing into Rabelais' desire in showing how language and the understanding of it changes through not only our social, cultural, and generational environment, but also our perception (Campbell 189). The concept of color as a language descriptor can also be seen with the mention of not knowing the words once they thaw . This showcases sound lacking its previous interpretation advantages, and perhaps explains that as the words become unfrozen, their prior meaning within their respective time has been lost.
Sources: Campbell, Kim. “Of Horse Fish And Frozen Words.” Renaissance and Reformation / Renaissance et Réforme, vol. 14, no. 3, 1990, pp. 183–92, http://www.jstor.org/stable/43444769. Accessed 16 Apr. 2022.