il miglior fabbro
"The better craftsman". Eliot and Pound were not only collaborators, but also friends. This passage refers to Dante Alighieri's tribute to the Provencal poet Arnauld Daniel in Canto 26 of the Purgatorio.
il miglior fabbro
"The better craftsman". Eliot and Pound were not only collaborators, but also friends. This passage refers to Dante Alighieri's tribute to the Provencal poet Arnauld Daniel in Canto 26 of the Purgatorio.
Sibyllam
The word "Sibyl" derives from the Greek word "sibylla" meaning prophetess.
Shantih shantih shantih
Sanskrit word, "peace".
Damyata
Imperative, "control".
Dayadhvam
Imperative "be compassionate".
Datta
Imperative "give".
Gentile
Not Jewish.
whirlpool
Energy that brings destruction.
dugs
Breasts of animals.
demotic
Everyday.
C.i.f. London: documents at sight,
"Cost, insurance and freight". The documents of ownership and transport would be handed to the purchaser in exchange for a bank draft payable on sight.
combinations
Undergarments.
Smyrna
Turkish.
Et O ces voix d’enfants, chantant dans la coupole!
"And O those children's voices, singing in the cupola!" "Parsifal" by Paul Verlaine.
unheard
Sense of drought, desolation.
Ta ta
"Thanks" in Cockney.
chemist
Pharmacist.
demobbed
Released from military service.
Jug Jug
The sound of the nightingale.
laquearia
The panels of a coffered ceiling.
Cupidon
God of love.
hyacinths
Symbol for fertility rituals.
Frisch weht der Wind Der Heimat zu Mein Irisch Kind, Wo weilest du?
"Fresh blows the wind to home, my Irish child, where are you lingering?" From Wagner, "Tristan and Isolde".
A heap of broken images
Both life and the poem, whose nature is fragmented
Bin gar keine Russin, stamm’ aus Litauen, echt deutsch.
"I'm not Russian at all, I come from Lithuania, pure German" Marie is recalling her childhood.
forgetful snow
Forgetful because it covers, it conceals everything.
spiel
The spiel is "a speech, especially one that is long and spoken quickly and is intended to persuade the person listening about something". https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/spiel
In this case, the wordplay is built around the fact that the name of the U.S. national anthem is the "Star-Spangled Banner" (not spiel). Your turn: according to you, what is Eminem insisting upon? Why makes this expression so powerful?
dryer lint
Dryer lint refers to the buildup that forms in the dryer as a result of hair, textile fibers and other particles clamping together. Normally, it is thrown up after every washing cycle. In Italian, it is translatable as lanugine, but perhaps the following image will clarify any doubt:
https://preparedhero.com/it-it/blogs/articles/dryer-lint#:~:text=What%20Is%20Dryer%20Lint?,for%20dryer%20safety%20and%20performance.
sieve
It is "a device with meshes or perforations through which finer particles of a mixture (as of ashes, flour, or sand) of various sizes may be passed to separate them from coarser ones, through which the liquid may be drained from liquid-containing material, or through which soft materials may be forced for reduction to fine particles". https://www.merriam-webster.com/dictionary/sieve.
slide
In this context, it means "to pass unnoticed or unremarked". In Italian, the sentence could be translated into potremmo lasciarti andare. https://www.merriam-webster.com/dictionary/slide
dope house
"A house where dope heads (heroin addicts) live" and do drugs. http://dope-house.urbanup.com/7824692
Eminem is criticizing "how African American drivers are often stereotyped as drug dealers with a criminal background". https://www.billboard.com/music/rb-hip-hop/eminem-untouchable-lyrics-decoded-8062711/ Indeed, the key word in the sentence is "probably": the policeman does not know who the young man is, where he is going to or where he comes from, so he cannot do anything but hypothesize. The problem is twofold: 1. He mistakes his hypothesis for truth; 2. His hypothesis is biased: there is no logical reason as for why he associates the young black man with the "dope house". However, he does so because he cultivates prejudices against black men.
deceitful
Deceitful is used to talk about something that gives a false impression. In Italian it could be translated as ingannevole. https://www.merriam-webster.com/dictionary/deceitful
Tyrone and Darius
Tyrone is originally an Irish name, but it is increasingly more common in African-American communities. Unfortuntately, for this reason it is also at the center of discrimination: compared to Tyrone, "white" names are twice as likely to receive responses. Also Darius is a typical African-American name. https://www.irishexaminer.com/news/arid-10108995.html https://www.behindthename.com/name/darius
dem ah seh
Dem ah seh could mean "they all say". Ah can mean different words, in which I could not find all, but I hypothesized this meaning also by comparing this version to Anglicized ones. https://jamaicanpatwah.com/term/dem/961 https://jamaicanpatwah.com/term/seh/1293
dem
This entire verse is written in Jamaican patois, that is, "an English-lexified creole language spoken by the majority of Jamaicans". https://jamaicanpatwah.com As you will see, some words may be intuitive, but others are definitely not. While I was looking for the lyrics of the song, I found other anglicized versions which were certainly more comprehensible, but, I am afraid, less faithful to the singer's intention. Consequently, I opted for the original, more complex version.
Why has the singer recurred to Jamaican patois? My hypothesis is that he features it as a way to give importance and centrality to a marginal community through its language.
Dem is they. https://jamaicanpatwah.com/term/dem/961
monkey
This word is a highly offensive, derogatory term used to insult Black people by comparing them to animals. The likening of a person to an ape, a monkey or a gorilla is a discriminatory practice that takes the name of simianization. Simianization dates back to the Middle Ages, has progressively taken a racist turn and started only to indicate black-skinned individuals. Reasons for this association may include the prevalence of apes in Africa and the aesthetic difference between whites and blacks. Whatever the reason may be, it is a form of degradation and dehumanization. In this case, it is probable that Lamar is aiming for a reclaiming of the term. In other words, the same reasoning applied for "nigga" in 2Pac's "Changes" is applicable here: the singer uses this term to affirm his identity as an African-American. https://www.dictionary.com/browse/simianization https://theconversation.com/comparing-black-people-to-monkeys-has-a-long-dark-simian-history-55102
Come on
Disclaimer: some of the punctuation marks (commas, mainly) were not present in the original lyrics of the song; I added them later. I found it a useful, non-intrusive alteration of the text which may result in a better understanding of the content. Commas, indeed, help separating sentences and organize the content in a clearer way; in this context, I argue that they are necessary, especially for non-learner students who are approaching a song that employs a variant of English (the African-American Vernacular English) they are probably not familiar with. Apart from punctuation, the lyrics were not altered in any way.
things'll
Normally, will is contracted when preceded by there, here and personal pronouns (I, you, she\he\it, we, you, they) only in oral speech or informal writing. https://dictionary.cambridge.org/us/grammar/british-grammar/contractions In everyday casual language, it is quite common to find will contracted even when combined with proper nouns and objects just as in this case. However, it is important to remember that it is not appropriate to use this form in formal writing. In the following video, starting at the minute 4:16, you can see (and hear) other examples similar to things'll: https://youtu.be/tXTu2tpJKaM?si=4e6I2J3wHd7On5i3&t=256
till
Till means until and they are largely interchangeable; however, it is not its abbreviated form because till predates the longer word. https://www.merriam-webster.com/grammar/should-you-use-until-or-till-or-til
blowin’
This word presents a common linguistic phenomenon called g-dropping: it consists in the drop of the -g at the end of certain words. In fact, no -g is actually "dropped" because the 'g' is not even pronounced. All English speakers g-drop, but the frequency of this phenomenon is tied to class belonging, race, sex and degree of formality. Generally, it is more common among lower social classes. http://itre.cis.upenn.edu/~myl/languagelog/archives/000878.html
What does this mean in the context of this song? Answer: By adopting g-dropping and thus language-wise, Bob Dylan positions himself in the tradition of folk music and becomes the spokesman of the people.
praise
Synonym of celebrate. https://www.merriam-webster.com/dictionary/praise#synonyms
tantrum
Tantrum is defined as "a sudden period of uncontrolled anger like a young child's".https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/tantrum
slander
It means defame, vilify. In Italian, it would be diffamare. https://www.merriam-webster.com/dictionary/slander
crooked
Crooked means corrupt, dishonest. https://www.merriam-webster.com/dictionary/crooked
derringer
The derringer is a type of handgun.
Pull ourselves up by our bootstraps
Pull yourself up by the/your (own) bootstraps is an idiomatic expression that means "to improve your situation without any help from other people". https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/pull-haul-up-by-the-your-own-bootstraps With the following question, Eminem flips over the expression and reveals the uselessness of such a mentality: how can someone be independent and self-reliant if they lack the bare minimum to survive?
biases
Bias is synonymous with prejudice. https://www.merriam-webster.com/dictionary/bias
razor wire fence
Razor wire is "coiled wire fitted with sharp razor edges and used as an obstacle or barrier".
https://www.merriam-webster.com/dictionary/razor%20wire
fuzz
Fuzz is a slang synonym of police. https://www.urbandictionary.com/define.php?term=fuzz
tear it up
It means destroying, damaging something. https://www.merriam-webster.com/dictionary/tear%20up
waving
In this case, wave acts as a verb, meaning "moving from side to side, or to make something move like this while holding it in the hand". https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/wave
acclimated
Acclimated means familiar with, adapted to. https://www.merriam-webster.com/dictionary/acclimate
stalemate
Stalemate is a condition "in which neither side can gain an advantage or win". Stallo, in Italian. https://www.merriam-webster.com/dictionary/stalemate
strapped financially
It alludes to "not having enough money". https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/strapped
banter
The term is used to indicate the act of "speaking or acting playfully or wittily". https://www.merriam-webster.com/dictionary/banter
N-word
We have already come across this word: do you remember what it alludes to?
backspins
It is the same rationale that we applied to eyesore. In this case, the nouns are back and spinning. If something backspins, it means that...
time warp
"The idea of a change in the measurement of time, in which people and events from one part of history are imagined as existing in another part." In Italian, it would be a vortice temporale. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/time-warp
eyesores
Let's try to understand this together: this is a compound word, which means that it is composed of two words combined together. In this case, eye + sore. If sore indicates something that hurts, then eyesore means...
pigsties
A pigsty is "an enclosed area where pigs are kept". https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/pigsty
swine
Swine would be translated as suino. In this case, it is evident that the singer is using it in a metaphorical sens, that is, as "a contemptible person". https://www.merriam-webster.com/dictionary/swine
thyroid
Thyroid is tiroide in Italian.
cuffed
"Something (such as a part of a sleeve or glove) encircling the wrist". In Italian, it would be ammanettato. https://www.merriam-webster.com/dictionary/cuffed
Balderdash
Synonym of nonsense. https://www.merriam-webster.com/dictionary/balderdash
tryna
Informal way to express Trying to. http://tryna.urbanup.com/13135813
indicted
(To) indict someone means "to formally charge —or accuse —(someone) with a crime". https://www.merriam-webster.com/dictionary/indict
taser
It is a "weapon that gives someone a small electric shock and makes them unable to move for a short time, sometimes used by police". https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/taser
ensue
Ensue means "to take place afterward or as a result". https://www.merriam-webster.com/dictionary/ensue
tail light
The tail light (or taillight) is "a red light on the back of a road vehicle that makes it possible for the vehicle to be seen in the dark".
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/tail-light
grasp
In this case, (to) grasp refers to "mental hold or comprehension especially when broad". https://www.merriam-webster.com/dictionary/grasp
loot
As a verb, (to) loot means "to seize and carry away by force". https://www.merriam-webster.com/dictionary/loot#dictionary-entry-2
weep
Weeping means crying. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/weeping
B-Day
Abbreviation for birthday. http://b-day.urbanup.com/359355
Beefin
In this case, beefin' means fighting. http://beefin.urbanup.com/1401068
What linguistic phenomenon is noticeable here?
Desert Eagle
The Desert Eagle is a semi-automatic gun.
blunt
In this case, it means direct. https://www.merriam-webster.com/dictionary/blunt
grimy
Synonym of dirty. https://www.merriam-webster.com/dictionary/grimy
I'ma
It means I am going to in a process of word evolution which may be the following: I am going to be > I'm gonna > Imma > I'ma. http://ima.urbanup.com/2146
dat
Dat means that. https://jamaicanpatwah.com/term/dat/955
member
I could not find a match for this word, yet it is highly probable it may be an abbreviation of remember.
di
pon
'pon means on. https://jamaicanpatwah.com/term/pon/1257
How you nuh see di whip, left scar 'pon we back
The American English version would be: "How don't you see the whip, left scar on our back". https://jamaicanpatwah.com/term/nuh/1055 https://jamaicanpatwah.com/term/di/963 https://jamaicanpatwah.com/term/pon/1257
inna
It means in. https://jamaicanpatwah.com/term/inna/1014
we feel wul heap ah pain
This sentence may be translated to American English in something like: "We feel a whole heap of pain because we are black". https://jamaicanpatwah.com/term/wul/3671 https://jamaicanpatwah.com/term/ah/883
Woi
Woi indicates "an expression of surprise or disbelief", similar to "Oh my God". https://jamaicanpatwah.com/term/woi/4516
cah
Cah means because. I hypothesize that it may be the outcome of an evolution process like the following: because > 'cause > cah. https://jamaicanpatwah.com/term/cah/4365
we
I could not find any indications for this word, but I think it may be used as us.
nigga
See the annotation I made on the same term in 2Pac's song "Changes".
nappy
Informal and sometimes derogatory adjective used to indicate coiled (that is, very curly) hair. In this case, think of afro hair. https://www.merriam-webster.com/dictionary/nappy
convey
In this case, convey means communicate. https://www.merriam-webster.com/dictionary/convey
homie
Homie is a term used to refer to a close friend. http://homie.urbanup.com/1195050
morn
Morn' is the abbreviation of morning. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/morn
nothin
We should be familiar with this linguistic phenomenon by now, shouldn't we?
spires
Spires are "the upper tapering part of something".
https://www.merriam-webster.com/dictionary/spires
docked
Dock as a verb means "to come into or alongside a dock." https://www.merriam-webster.com/dictionary/dock#dictionary-entry-2
faucets
Merriam-Webster defines faucet as "a fixture for drawing or regulating the flow of liquid especially from a pipe."
gutters
Gutter is defined as "a trough or groove to catch and direct something" or, more specifically, "a trough along the eaves to catch and carry off rainwater". In Italian it would be something like canali di scolo. https://www.merriam-webster.com/dictionary/gutters
the’s
The's is not an actual English word. In this case, it is probable that the singer means there are.
roughed up
Synonym for beaten up (malmenato in Italian). https://www.urbandictionary.com/define.php?term=roughed%20up
buck
Colloquial way to refer to a "male human being". https://www.merriam-webster.com/dictionary/buck
bout
Colloquial contraction of about. https://www.urbandictionary.com/define.php?term=%27bout
My mama didn't raise no fool
From a strictly grammatical point of view, this expression is wrong: two negative forms (didn't and no) are not acceptable in a sentence. The correct form should be either "My mama did not raise any fools" or "My mama raised no fool". However, double negative (also called negative concord) is used in some varieties of English (in this case, African-American Vernacular English) to intensify the meaning of the sentence. In other words, the construction is a sub-standard form used mainly to give more emphasis and expressive force to what is being said. It should be avoided in written and formal writing, but it is normal to use in oral speech, especially in African-American communities.
Curiosity: labeling an expression or an usage as "wrong" or "correct" is rarely a matter of language and more frequently a matter of (social) prestige: normally, it is considered "right" the variant of the language that is used by educated, white people; in contrast, "wrong" expressions are often the ones employed by minorities, uneducated or stigmatized groups. Long story short: people think they are judging an incorrect linguistic form, when, in fact, they are stigmatizing the community that uses it.
https://www.merriam-webster.com/dictionary/double%20negative https://web.archive.org/web/20100810125721/https://www.american.edu/cas/tesol/resources/upload/Kirby_Philippa.pdf
bust
Synonym of break. https://www.merriam-webster.com/dictionary/bust#dictionary-entry-2
rush
(To) Rush means to move very quickly; in Italian, it could be translated to affrettarsi or precipitarsi. https://www.merriam-webster.com/dictionary/rush#dictionary-entry-2
ya
Informal alternative of you written to mimic the pronunciation in oral speech. https://www.merriam-webster.com/dictionary/ya
back you up
In this case, the expression is a synonym of hold back that is prevent someone to do something, "to hinder the progress or achievement". In Italian, it would translate to ostacolare, tenere indietro. https://www.merriam-webster.com/dictionary/hold%20back
jack you up
(To) Jack up has multiple meanings; however, given the content of the song, the most probable meaning in this context is "to treat or confront (someone) in a harassing, rough, or overly aggressive and typically unwarranted manner" or "to beat up or hurt (someone)". https://www.merriam-webster.com/dictionary/jack%20up
gotta
Gotta is the informal abbreviation of got to, which is, in turn, a more informal alternative to have to. https://www.merriam-webster.com/dictionary/gotta
it's on us to do
To be on someone (to) is an American idiom used to indicate that it is someone's responsability to do something. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/be-on
sleazy
Adjective used to connotate something as morally bad, repugnant. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/sleazy
I made a G
(To) Make a G is the abbreviation of making a grand, where grand stands for a thousand dollars. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/grand
what's a mother to do
It means "What does a mother have to do?" This verse alludes to what has been examined in the "Setting the scene" section: the single-parent families.
dope
Informal synonym of stupid. https://www.merriam-webster.com/dictionary/dope
got
There is a missing word here: what is it? Clue: the following verb is in the present tense, so…
we can never go nowhere
Do you notice anything strange in this line? For an answer, see the comment on the line "My mama didn't raise no fool".
'em
Abbreviation of them. https://www.merriam-webster.com/dictionary/'em
nigga
Just as the previous term, this one is charged with a derogatory connotation, so much as it is preferred to refer to it with the euphemistic expression "N-word", which emcompasses both this word and its -er variant. The phenomenon that allowed the erosion of the -er ending is called r-dropping: the -r is replaced by a schwa (ə), an indistinct vowel pronounced "uh". These terms have always been linked with white supremacy, racism and white power. Even though the two terms may seem synonyms, in fact there is a difference: the -er ending word is strictly connected with the all-encompassing hatred and contempt towards black people, whereas the second one is perceived as a term of endearment when uttered by someone belonging to the Black community. Indeed, starting from the 1980s, the word has underwent a process of reclaiming (also called semantic inversion or looping) which corresponds to "taking a word meant as a slur and reappropriating it as a term of endearment" (https://www.washingtonpost.com/sf/national/2014/11/09/the-n-word-an-entrenched-racial-slur-now-more-prevalent-than-ever/?utm_term=.1590a4928864). This strategy allows the originally oppressive term to be re-semantized (that is, to acquire a new meaning) and used to celebrate the community's unique identity and humanity as "an act of redemption by black folk. The word survives on the conditions that black folks have inscribed for it and nobody else can take that. And it becomes violent when other people try to take it and use it." Indeed, white people "have created the word in the first place, but […] they have lost the power to use it with impunity, they have lost the power to reclaim it." […] "If you understand the history of the word and how it's been used, it's not for white people to use […] So if you're not black you can't do that. You actually can't use the word in the way that we use it. It's not possible, because you're not in that space. So any other usage of it is completely wrong." (https://www.bbc.com/news/stories-53749800). https://www.merriam-webster.com/dictionary/N-word https://share.google/2p6rElVA4Vin0v2cC https://www.dailydot.com/irl/how-not-to-use-the-n-word/
negro
The word is notoriously a derogatory term to indicate African-Americans. However, "both Negro and Negress are sometimes used by Black people in self-reference, but use of either term by others is offensive". https://www.merriam-webster.com/dictionary/Negro
spiel
The spiel is "a speech, especially one that is long and spoken quickly and is intended to persuade the person listening about something". https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/spiel In this case, the wordplay is built around the fact that the name of the U.S. national anthem is the "Star-Spangled Banner" (not spiel).
Your turn: according to you, what is Eminem insisting upon? Why makes this expression so powerful?
slander
It means defame, vilify. In Italian, it would be diffamare. https://www.merriam-webster.com/dictionary/slander
crooked
Crooked means corrupt, dishonest. https://www.merriam-webster.com/dictionary/crooked
Pull ourselves up by our bootstraps
Pull yourself up by the/your (own) bootstraps is an idiomatic expression that means "to improve your situation without any help from other people". https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/pull-haul-up-by-the-your-own-bootstraps With the following question, Eminem flips over the expression and reveals the uselessness of such a mentality: how can someone be independent and self-reliant if they lack the bare minimum to survive?
biases
Bias is synonymous with prejudice. https://www.merriam-webster.com/dictionary/bias
razor wire fence
Razor wire is "coiled wire fitted with sharp razor edges and used as an obstacle or barrier".
https://www.merriam-webster.com/dictionary/razor%20wire
dryer lint
Dryer lint refers to the buildup that forms in the dryer after doing laundry as a result of hair, textile fibers and other particles clamping together. Normally, it is thrown up after every washing cycle. In Italian, it is translatable as lanugine, but perhaps the following image will clarify any doubt:
https://preparedhero.com/it-it/blogs/articles/dryer-lint#:~:text=What%20Is%20Dryer%20Lint?,for%20dryer%20safety%20and%20performance.
fuzz
Fuzz is a slang synonym of police. https://www.urbandictionary.com/define.php?term=fuzz
tear it up
It means destroying, damaging something. https://www.merriam-webster.com/dictionary/tear%20up
waving
In this case, wave acts as a verb, meaning "moving from side to side, or to make something move like this while holding it in the hand". https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/wave
acclimated
Acclimated means familiar with, adapted to. https://www.merriam-webster.com/dictionary/acclimate
stalemate
Stalemate is a condition "in which neither side can gain an advantage or win". Stallo, in Italian. https://www.merriam-webster.com/dictionary/stalemate
strapped financially
It alludes to "not having enough money". https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/strapped
banter
The term is used to indicate the act of "speaking or acting playfully or wittily". https://www.merriam-webster.com/dictionary/banter
time warp
"The idea of a change in the measurement of time, in which people and events from one part of history are imagined as existing in another part." In Italian, it would be a vortice temporale. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/time-warp
eyesores
Let's try to understand this together: this is a compound word, which means that it is composed of two words combined together. In this case, eye + sore. If sore indicates something that hurts, then eyesore means...
pigsties
A pigsty is "an enclosed area where pigs are kept". https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/pigsty
swine
Swine would be translated as suino. In this case, it is evident that the singer is using it in a metaphorical sens, that is, as "a contemptible person". https://www.merriam-webster.com/dictionary/swine
thyroid
Thyroid is tiroide in Italian.
cuffed
"Something (such as a part of a sleeve or glove) encircling the wrist". In Italian, it would be ammanettato. https://www.merriam-webster.com/dictionary/cuffed
Balderdash
Synonym of nonsense. https://www.merriam-webster.com/dictionary/balderdash
sieve
It is "a device with meshes or perforations through which finer particles of a mixture (as of ashes, flour, or sand) of various sizes may be passed to separate them from coarser ones, through which the liquid may be drained from liquid-containing material, or through which soft materials may be forced for reduction to fine particles". https://www.merriam-webster.com/dictionary/sieve In Italian, setaccio, colabrodo.
tryna
Informal way to express Trying to. http://tryna.urbanup.com/13135813
indicted
(To) indict someone means "to formally charge —or accuse —(someone) with a crime". https://www.merriam-webster.com/dictionary/indict
taser
It is a "weapon that gives someone a small electric shock and makes them unable to move for a short time, sometimes used by police". https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/taser
ensue
Ensue means "to take place afterward or as a result". https://www.merriam-webster.com/dictionary/ensue
tail light
The tail light (or taillight) is "a red light on the back of a road vehicle that makes it possible for the vehicle to be seen in the dark".
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/tail-light
slide
In this context, it means "to pass unnoticed or unremarked". In Italian, the sentence could be translated into "potremmo lasciarti andare". https://www.merriam-webster.com/dictionary/slide
dope house
"A house where dope heads (heroin addicts) live" and do drugs. http://dope-house.urbanup.com/7824692 Eminem is criticizing "how African American drivers are often stereotyped as drug dealers with a criminal background". https://www.billboard.com/music/rb-hip-hop/eminem-untouchable-lyrics-decoded-8062711/ Indeed, the key word in the sentence is "probably": the policeman does not know who the young man is, where he is going to or where he comes from, so he cannot do anything but hypothesize. The problem is twofold: 1. He mistakes his hypothesis for truth; 2. His hypothesis is biased: there is no logical reason as for why he associates the young black man with the "dope house". However, he does so because he cultivates prejudices against black men.
grasp
In this case, (to) grasp refers to "mental hold or comprehension especially when broad". https://www.merriam-webster.com/dictionary/grasp
loot
As a verb, (to) loot means "to seize and carry away by force". https://www.merriam-webster.com/dictionary/loot#dictionary-entry-2
weep
Weeping means crying. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/weeping
BET
Said acronym has different meanings; however, given the context, I inferred it stays for "Black Entertainment Television", which provides entertainment programs with a focus on Black culture. https://www.bet.com/
B-Day
Abbreviation for birthday. http://b-day.urbanup.com/359355
Beefin
In this case, beefin' means fighting. http://beefin.urbanup.com/1401068
What linguistic phenomenon is noticeable here?
Desert Eagle
The Desert Eagle is a semi-automatic gun.
deceitful
Deceitful is used to tak about something that gives a false impression. In Italian it could be translated as ingannevole. https://www.merriam-webster.com/dictionary/deceitful
blunt
In this case, it means direct. https://www.merriam-webster.com/dictionary/blunt
Tyrone and Darius
Tyrone is originally Irish name, but recently is increasingly more common for boys in African-American communities. Since its strong association to blacks, it is also at the center of discrimination: compared to Tyrone, "white" names are twice as likely to receive responses. Also Darius is a typical African-American name. https://www.irishexaminer.com/news/arid-10108995.html https://www.behindthename.com/name/darius
Aryan
Aryan refers to a "hypothetical ethnic type illustrated by or descended from early speakers of Indo-European languages —used in Nazism to designate a supposed master race of non-Jewish Caucasians usually having Nordic features". https://www.merriam-webster.com/dictionary/Aryan
grimy
Synonym of dirty. https://www.merriam-webster.com/dictionary/grimy
I'ma
It means I am going to in a process of word evolution which may be the following: I am going to be > I'm gonna > Imma > I'ma. http://ima.urbanup.com/2146
dat
Dat means that. https://jamaicanpatwah.com/term/dat/955
member
I could not find a match for this word, yet it is highly probable it may be an abbreviation of remember.
dem ah seh
Dem ah seh could mean "they all say". Ah can mean different words, in which I could not find all, but I hypothesized this meaning also by comparing this version to Anglicized ones. https://jamaicanpatwah.com/term/dem/961 https://jamaicanpatwah.com/term/seh/1293
pon
'pon means on. https://jamaicanpatwah.com/term/pon/1257
How you nuh see di whip, left scar 'pon we back
The American English version would be: "How don't you see the whip, left scar on our back". https://jamaicanpatwah.com/term/nuh/1055 https://jamaicanpatwah.com/term/di/963 https://jamaicanpatwah.com/term/pon/1257
inna
It means in. https://jamaicanpatwah.com/term/inna/1014
we feel wul heap ah pain
This sentence may be translated to American English in something like: "We feel a whole heap of pain because we are black". https://jamaicanpatwah.com/term/wul/3671 https://jamaicanpatwah.com/term/ah/883
Woi
Woi indicates "an expression of surprise or disbelief", similar to "Oh my God". https://jamaicanpatwah.com/term/woi/4516
cah
Cah means because. I hypothesize that it may be the outcome of an evolution process like the following: because > 'cause > cah. https://jamaicanpatwah.com/term/cah/4365
we
I could not find any indications for this word, but I think it may be used as us.
dem
This entire verse is written in Jamaican patois, that is, "an English-lexified creole language spoken by the majority of Jamaicans". As you will see, some words may be intuitive, but others are definitely not. While I was looking for the lyrics of the song, I found other anglicized versions which were certainly more comprehensible, but, I am afraid, less faithful to the singer's intention. Consequently, I opted for the original, more complex version. Why has the singer recurred to Jamaican patois? My hypothesis is that he features it as a way to give importance and centrality to a marginal community through its language.
Dem is they. https://jamaicanpatwah.com/term/dem/961
The blacker the berry, the sweeter the juice
"This Black proverb appears as early as 1929 in the title of Wallace Thurman’s novel, The Blacker the Berry. Most agree that the phrase is meant as an affirmation of the richness and beauty of Black people and of darker skin Blacks. In many ways it is a counter response to the pervasive celebration of white or lighter skin Black Americans. The phrase appears in Tupac Shakur’s 1993 song “Keep Your Head Up,” and continues to flow through Black culture as a form of praise and affirmation." https://thedig.howard.edu/all-stories/save-culture-slang-exploration-black-language-expressions
nigga
See the annotation I made on the same term in 2Pac's song "Changes".
monkey
This word is a highly offensive, derogatory term used to insult Black people by comparing them to animals. The likening of a person to an ape, a monkey or a gorilla is a discriminatory practice that takes the name of simianization. Simianization dates back to the Middle Ages and has progressively taken a racist turn and started only to indicate black-skinned individuals. Reasons for this association may include the prevalence of apes in Africa and the aesthetic difference between whites and blacks. In any case and whatever the reason may be, it is a form of degradation and dehumanization. In this case, it is probable that Lamar is aiming for a reclaiming (that is, semantic inversion) of the term. In other words, the same reasoning applied for "nigga" in 2Pac's "Changes" is applicable here: the singer uses this term to affirm his identity as an African-American. https://www.dictionary.com/browse/simianization https://theconversation.com/comparing-black-people-to-monkeys-has-a-long-dark-simian-history-55102
nappy
Informal and sometimes derogatory adjective used to indicate coiled (that is, very curly) hair. In this case, think of afro hair. https://www.merriam-webster.com/dictionary/nappy
convey
In this case, convey means communicate. https://www.merriam-webster.com/dictionary/convey
homie
Homie is a term used to refer to a close friend. http://homie.urbanup.com/1195050
morn'
Morn' is the abbreviation of morning. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/morn
spires
Spires are "the upper tapering part of something".
https://www.merriam-webster.com/dictionary/spires
docked
Dock as a verb means "to come into or alongside a dock." https://www.merriam-webster.com/dictionary/dock#dictionary-entry-2
faucets
Merriam-Webster defines faucet as "a fixture for drawing or regulating the flow of liquid especially from a pipe."
gutters
Gutter is defined as "a trough or groove to catch and direct something" or, more specifically, "a trough along the eaves to catch and carry off rainwater". In Italian it would be something like canali di scolo. https://www.merriam-webster.com/dictionary/gutters
roughed up
Synonym for beaten up (malmenato in Italian). https://www.urbandictionary.com/define.php?term=roughed%20up
buck
Colloquial way to refer to a "male human being". https://www.merriam-webster.com/dictionary/buck
'bout
Colloquial contraction of about. https://www.urbandictionary.com/define.php?term=%27bout
didn't raise no fool
From a strictly grammatical point of view, this expression is wrong: two negative forms (didn't and no) are not acceptable in a sentence. The correct form should be either "My mama did not raise any fools" or "My mama raised no fool". However, double negative (also called negative concord) is used in some varieties of English (in this case, African-American Vernacular English) to intensify the meaning of the sentence. In other words, the construction is a sub-standard form used mainly to give more emphasis and expressive force to what is being said. It should be avoided in written and formal writing, but it is normal to use in oral speech, especially in African-American communities.
Curiosity: labeling an expression or an usage as "wrong" or "correct" is rarely a matter of language and more frequently a matter of (social) prestige: normally, it is considered "right" the variant of the language that is used by educated, white people; in contrast, "wrong" expressions are often the ones employed by minorities, uneducated or stigmatized groups. Long story short: people think they are judging an incorrect linguistic form, when, in fact, they are stigmatizing the community that uses it.
https://www.merriam-webster.com/dictionary/double%20negative https://web.archive.org/web/20100810125721/https://www.american.edu/cas/tesol/resources/upload/Kirby_Philippa.pdf
bust
Synonym of break. https://www.merriam-webster.com/dictionary/bust#dictionary-entry-2
rush
(To) Rush means to move very quickly; in Italian, it could be translated to affrettarsi or precipitarsi. https://www.merriam-webster.com/dictionary/rush#dictionary-entry-2
ya
Informal alternative of you written to mimic the pronunciation in oral speech. https://www.merriam-webster.com/dictionary/ya
back you up
In this case, the expression is a synonym of hold back that is prevent someone to do something, "to hinder the progress or achievement". In Italian, it would translate to ostacolare, tenere indietro. https://www.merriam-webster.com/dictionary/hold%20back
jack you up
(To) Jack up has multiple meanings; however, given the content of the song, the most probable meaning in this context is "to treat or confront (someone) in a harassing, rough, or overly aggressive and typically unwarranted manner" or "to beat up or hurt (someone)". https://www.merriam-webster.com/dictionary/jack%20up
gotta
Gotta is the informal abbreviation of got to, which is, in turn, a more informal alternative to have to. https://www.merriam-webster.com/dictionary/gotta
it's on us to do
To be on someone (to) is an American idiom used to indicate that it is someone's responsability to do something. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/be-on
sleazy
Adjective used to connotate something as morally bad, repugnant. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/sleazy
I made a G
(To) Make a G is the abbreviation of making a grand, where grand stands for a thousand dollars. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/grand
dope
Informal synonym of stupid. https://www.merriam-webster.com/dictionary/dope
'em
Abbreviation of them. https://www.merriam-webster.com/dictionary/'em
nigga
Just as the previous term, this one is charged with a derogatory connotation, so much as it is preferred to refer to it with the euphemistic expression "N-word", which emcompasses both this word and its -er variant. The phenomenon that allowed the erosion of the -er ending is called r-dropping: the -r is replaced by a schwa (ə), an indistinct vowel pronounced "uh". These terms have always been linked with white supremacy, racism and white power. Even though the two terms may seem synonyms, in fact there is a difference: the -er ending word is strictly connected with the all-encompassing hatred and contempt towards black people, whereas the second one is perceived as a term of endearment when uttered by someone belonging to the Black community. Indeed, starting from the 1980s, the word has underwent a process of reclaiming (also called semantic inversion or looping) which corresponds to "taking a word meant as a slur and reappropriating it as a term of endearment" (https://www.washingtonpost.com/sf/national/2014/11/09/the-n-word-an-entrenched-racial-slur-now-more-prevalent-than-ever/?utm_term=.1590a4928864). This strategy allows the originally oppressive term to be re-semantized (that is, to acquire a new meaning) and used to celebrate the community's unique identity and humanity as "an act of redemption by black folk. The word survives on the conditions that black folks have inscribed for it and nobody else can take that. And it becomes violent when other people try to take it and use it." Indeed, white people "have created the word in the first place, but […] they have lost the power to use it with impunity, they have lost the power to reclaim it." […] "If you understand the history of the word and how it's been used, it's not for white people to use […] So if you're not black you can't do that. You actually can't use the word in the way that we use it. It's not possible, because you're not in that space. So any other usage of it is completely wrong." (https://www.bbc.com/news/stories-53749800). https://www.merriam-webster.com/dictionary/N-word https://share.google/2p6rElVA4Vin0v2cC https://www.dailydot.com/irl/how-not-to-use-the-n-word/
negro
The word is notoriously a derogatory term to indicate African-Americans. However, "both Negro and Negress are sometimes used by Black people in self-reference, but use of either term by others is offensive". https://www.merriam-webster.com/dictionary/Negro