4 Matching Annotations
  1. Mar 2021
    1. “I believe that man will not merely endure: he will prevail. He is immortal, not because he alone among creatures has an inexhaustible voice, but because he has a soul, a spirit capable of compassion and sacrifice and endurance. The poet’s, the writer’s, duty is to write about these things. It is his privilege to help man endure by lifting his heart, by reminding him of the courage and honor and hope and pride and compassion and pity and sacrifice which have been the glory of his past.”

      “我相信人类不会仅仅存在,他还将胜利。人类是不朽的,这不是因为万物当中仅仅他拥有发言权,而是因为他有一个灵魂,一种有同情心、牺牲精神和忍耐力的精神。诗人、作家的责任就是书写这种精神。他们有权力升华人类的心灵,使人类回忆起过去曾经使他无比光荣的东西——勇气、荣誉、希望、自尊、同情、怜悯和牺牲。”

    2. “This call for a worldwide fellowship that lifts neighborly concern beyond one’s tribe, race, class, and nation is in reality a call for an all-embracing and unconditional love for all mankind. This oft misunderstood, this oft misinterpreted concept, so readily dismissed by the Nietzsches of the world as a weak and cowardly force, has now become an absolute necessity for the survival of man … We are now faced with the fact, my friends, that tomorrow is today. We are confronted with the fierce urgency of now. In this unfolding conundrum of life and history, there is such a thing as being too late.”

      “我呼吁全世界的人们团结一心,抛弃种族、肤色、阶级、国籍的隔阂;我呼吁包罗一切、无条件的对全人类的爱。你会因此遭受误解和误读,信奉尼采哲学的世人会认定你是一个软弱和胆怯的懦夫。但是,这是人类存在下去的绝对必需。……我的朋友,眼前的事实就是,明天就是今天。此刻,我们面临最紧急的情况。在变幻莫测的生活和历史之中,有一样东西叫做悔之晚矣。”

  2. Feb 2021
    1. 尼尔·盖曼(Neil Gaiman)接受今日永存基金会(The Long Now)邀请,所做的一次演讲,演讲的名称是《故事如何流传下去》(How Stories Last)。

      今日永存基金会的英文名称是“The Long Now Foundation”,所谓“The Long Now”,如尼尔·盖曼在演讲中所理解的,其实是鼓励我们以超过自身生命的时间长度,来思考问题:“如果我们持续捕捞鲸鱼,这一物种就会走向灭绝。不仅我们自己将再也看不到他们,我们的后代眼里,鲸鱼也将成为传说而非现实。但更重要的是,不会有人来将它复活,没有人会纠正人类的错误。”

      故事如何流传下去