3,617 Matching Annotations
  1. Jan 2021
    1. 全要素生产率(Total Factor Productivity)的增长可能会比第一个十年放缓.

    1. The smart thing to do is to simply start learning the physics of anti-network effects. It is going to be hard for most of us below 50 since we have no memories of a world that was not being driven hard by network effects, but I think we can learn. At least it will be a fun new kind of thinking to get used to. A world in which the lily plant does NOT go from 50% to 100% on the 29th day.

      聪明的做法是开始学习反网络效应的物理学。对我们 50 岁以下的大多数人来说,这将是很困难的,因为我们对未被网络效应严重驱动的世界缺乏记忆,但我认为我们可以学习。至少这将是一种让我们习惯的、有趣的新思维,一个百合花不会在第 29 天从 50% 变成 100% 的世界。

    2. 25/ There is a broader theme here: network effects are dumb, indiscriminate and very, very fast. They rely on abundance and target rich-environments. They think one step ahead in time, and one step around in space. But for those very reasons they are also very fragile. They can run out of raw material and starve. They can run into boundaries. They can even be slowed by simple ideas like six-feet separation.

      这里有一个更广泛的主题:网络效应是愚蠢的、不分青红皂白的,而且非常非常快。它们依靠富足,以富裕的环境为目标。它们思考时间领先一步,在太空中领先一步。但正因为这些原因,它们也非常脆弱。它们可能耗尽原材料并挨饿。它们可能陷入边界。它们甚至可以被社交分离等简单的想法所减缓。

    3. 9/ We’ve been riding this triple-punch meta-network effect for nearly 50 years. You’ve got Moore’s law, the basic network effect of devices, and then the network-size-proportionate growth effect. And for people about my age and younger, our entire lives have been spent on this ride. To the point where it is second nature.

      我们已经驾驭这种一键三连的元网络效应近 50 年了。摩尔定律,设备的基本网络效应,然后是网络规模比例增长效应。而对于和我年龄差不多的人和更年轻的人来说,我们的一生都是在这趟车上度过的,已经到了第二天性的地步。

    1. For best purposes, there should be a feeling of informality. Joviality, the use of first names, joking, relaxed kidding are, I think, of the essence—not in themselves, but because they encourage a willingness to be involved in the folly of creativeness.

      为了达到自由讨论的最佳目的,应该要营造不拘礼节的气氛。我觉得愉快地交谈、直呼对方名字,插科打诨和轻松的氛围都是很重要的——不在于这些事情本身如何,但人们会因此愿意一起参加一个富有创造力的讨论会。

    2. The optimum number of the group would probably not be very high. I should guess that no more than five would be wanted.

      讨论小组的最佳组员数量也许不应太高,我觉得不应该超过五人。

    3. Obviously, then, what is needed is not only people with a good background in a particular field, but also people capable of making a connection between item 1 and item 2 which might not ordinarily seem connected.

      我们需要的不仅仅是在某些领域有着深厚功底的人,还需要他们把看似风马不及的两样东西联系起来的能力。

    1. Zeplin是一款为设计师和开发者提供设计图交接与沟通的高效平台,核心功能为标注。设计师可通过插件(目前仅支持PS和sketch)将已完成的设计图直接导入到Zeplin中,无需手动标注,开发者在Zeplin查看设计图时可通过鼠标点击设计图 显示相应位置的尺寸、色值、文字大小等信息。

    1. 当网络公司努力为迎合个人喜好而调整其服务(包括新闻和搜索结果)时,会出现一种意外的危险结果:我们会深陷在困境中,不能得到能挑战或拓展我们世界观的信息。我们将这样的困境称之为“过滤气泡”(Filter Bubble)。

      技术人员试图提供解决问题的方案。其中最简单的工具之一是名为EscapeYourBubble的Chrome扩展功能,由纽约工程师兼企业家克里希纳·卡利南开发。

      以美国大选为例,这一插件会向你提问:共和党或民主党,哪个你想了解更多?你选择你的气泡以外的一方以后,每次访问Facebook时,扩展项会将进入你的信息流并且代表“另一方”观点的新闻文章覆盖掉。但由于卡利南自己手动选取内容,上述功能在实践中产生的效果相当具有主观性。

    1. From his lockdown in Normandy, in Northern France, the 82-year-old artist David Hockney shared a new iPad drawing with the Louisiana Museum of Modern Art in Denmark. The image of daffodils in a field brings has an uplifting title: “Do remember they can’t cancel the spring.” Hockney also shared it with the director of London’s National Portrait Gallery, which has been forced to shutter a survey of Hockney’s most personal portraits. Its director Nicholas Cullinan posted it on his Instagram, writing that Hockney is in isolation “but is still working constantly and observing the arrival of Spring unfold.”

      2020年3月,在法国诺曼底居家隔离的大卫·霍克尼,将自己用IPAD完成的一副作品通过美术馆平台推送到网上。画面之中,几株水仙花正在盛开,颜色依旧如他一贯的鲜亮与清澈,这也是是春日一般的鲜亮清澈。大卫·霍克尼为画作起了标题:

      “Do remember they can’t cancel the spring.”

      无论世间的运转命运多舛,都没有什么可以取消我们与春天的重逢。冬天之后,春天永不缺席,就像每年往复如常的一般。

    1. NASA目前还运营着一个名叫“Third Rock Radio”的音乐电台,其中首录了相当多名字里包含 “ 太阳、月亮、太空、火箭 ” 的摇滚乐作品,并且还会插播一些诸如名人采访、太空大事件报道等的内容。

    1. NASA“火星2020”任务中的火星车“毅力号(Perseverance)”在飞行途中对摄像头和麦克风系统进行飞行检查时采集到的声音.

    1. An aphorism, in this sense, is a mark of our finitude, ever approaching the receding horizon. Beyond the horizon of language, thinking can go no further.

      格言是我们的有限性的标志,也是向地平线的无穷消退。在语言的地平线之外,思考无法继续前行。

    2. Nietzsche’s aphoristic form becomes his way of training his readers not to subscribe to a doctrine or a particular Nietzschean view of life, but rather to create and craft their own philosophy of life.

      不要信奉单一学说或特定尼采人生观,而是要创造自己的人生哲学。

    3. When Pascal died in 1662, there were more than 800 slips of paper in various stages of disorder. These fragments are, in a large part, a direct consequence of his rejection of the Cartesian insistence on order and clarity. The saying ‘The heart has its reasons of which reason does not know’ is one clear case. Pascal’s principal criticism is that Descartes reduces philosophy to an all-too-rational system. For Pascal, the proposition ‘I think, therefore I am’ rests on shaky grounds, for this self that Descartes posits to be the foundation of all reasoning is but an impoverished thing.

      帕斯卡于1662年去世时,留下了大约800多张混乱程度不等的纸条。这些碎片大多是他拒绝笛卡尔式秩序和明确性的直接结果。一个明显的例子是“心有理智而理智并不自知”。帕斯卡的主要批评是笛卡尔将哲学归于一个过于理性的系统。对帕斯卡来说,“我思故我在”是建立在极其不稳固的基础上的,笛卡尔将其所有的思辨立于其上是贫弱不堪的。

    4. If you ask any one of them a question, he will pull out some little enigmatic phrase from his quiver and shoot it off at you; and if you try to make him give an account of what he has said, you will only get hit by another, full of strange turns of language.

      假如您提一个问题,他会抖出一条神秘的短句向你抛来;假如你请他解释,你只会被更多奇怪的言语击中。

    5. science turns what is a mere aggregate of random thoughts into something coherent.

      科学就是将随机的思想的集合变成了连贯的东西。

    6. Immanuel Kant typifies this magisterial approach. In the closing pages of his Critique of Pure Reason (1781), the German philosopher narrates the history of Western philosophy from Plato to Aristotle to Locke to Leibniz to himself as a series of attempts to construct systems.

      康德是这种宏伟哲学的代表。他在其《纯粹理性批评》的终章叙述了从柏拉图到亚里士多德再到洛克、莱布尼茨和他自己的思想历程,这一历程是构建体系的不懈尝试

    7. In praise of aphorisms
    1. 裴宇此次在接受 The Verge 的采访时拒绝透露 Nothing 首批智能设备将会是哪些产品形态,也拒绝透露 Nothing 将会与哪些公司竞争。裴宇表示,现在团队正在建立中,希望专注于更简单的类别,即不会提供跨多个类别的产品。但是随着团队能力和技能的提升,Nothing 将建立产品生态系统。

    1. 裴宇去年曾向《连线》杂志透露,新品与音频相关,并且将在 2021 年推出多种产品。当时还补充说,新公司不仅仅是耳机。

    1. At the same time, he urges musicians and filmmakers to take matters into their own hands by establishing their own distribution networks, along the lines of Magnum Photos, formed by Robert Capa, Henri Cartier-Bresson, and others in 1947.

      他呼吁音乐家和电影制作人通过建立自己的分销网络,把事务收回到自己手中,如罗伯特·卡帕、亨利·卡地亚·布列松等人在1947年组建的建立的玛格南图片社。

    2. Last fall, some Times reporters went looking for the source of a stream of largely fabricated pro-Trump stories that had run on a Web site called Departed. They traced them to a twenty-two-year-old computer-science student in Tbilisi named Beqa Latsabidze.

      去年秋天,在Departed网站上出现了一系列捏造的支持特朗普的报道,一些泰晤士报的记者去追踪的这些文章的源头。结果发现源头居然是第比利斯的一名二十二岁的计算机科学学生贝卡·拉兹彼得。

    3. when computers became widely available, everyone would become a “computer bum” and “more empowered as individuals and co-operators.”

      当电脑得到广泛应用,每个人都将成为“电脑族”,并“成为更有能力的个人和合作者”。他进一步预测,这将增强“自发创造和人类互动的丰富性和严谨性”。

    4. In an influential piece that appeared in Rolling Stone in 1972
    5. Both cite Stewart Brand, who, after hanging out with Ken Kesey, dropping a lot of acid, and editing “The Whole Earth Catalog,” went on to create one of the first virtual networks, the Whole Earth ’Lectronic Link, otherwise known as WELL.

      两人都提到了斯图尔特·布兰德。在他与肯·克西一起吸食了大量致幻剂、编辑了《全球概览》之后,创建了最早的虚拟网络社区之一——全球电子链接(Whole Earth ’Lectronic Link),或称WELL。

    6. “World Without Mind: The Existential Threat of Big Tech”
    7. Jonathan Taplin argues, in “Move Fast and Break Things: How Facebook, Google, and Amazon Cornered Culture and Undermined Democracy” (Little, Brown), is essentially monopolistic. In his account, the new monopolies are even more powerful than the old ones, which tended to be limited to a single product or service. Carnegie, Taplin suggests, would have been envious of the reach of Mark Zuckerberg and Jeff Bezos.

      乔纳森·塔普林在《快速行动,打破陈规:Facebook、Google和亚马逊如何垄断文化破坏民主》一书中说道,它们的主导地位本质上是一种垄断。他认为,这些新的垄断公司甚至比过去的垄断公司更强大,后者通常只提供单一的产品或服务,卡内基大概会嫉妒扎克伯格和杰夫·贝佐斯的触手所及之广吧。

    8. Who Owns the Internet?
    1. I Love Reading 1980s Computer Magazines, and So Should You
    2. The computer scientist Bret Victor cleverly drove this problem with ahistorical thinking home in a talk where he pretended he was speaking in 1973. He demonstrated, through example after example, that there were wild and wonderful innovations decades ago—from the direct manipulation of data to parallel computing paradigms—and yet modern technologists had ignored them. Victor recognized that history is full of missed opportunities.

      计算机科学家布雷特·维克多(Bret Victor)在一次演讲中,假装自己是在1973年发言,巧妙地将这种非历史性思维的问题说了出来。他通过一个又一个的例子证明,几十年前就有一些疯狂而精彩的创新--从直接操纵数据到并行计算范式,然而现代技术专家们却忽略了这些创新。维克多认识到历史上有很多错失的机会。

    3. Software developers should be sifting through old computer magazines for inspiration.

      软件开发人员应该在旧计算机杂志中筛选以寻找灵感。

    1. 在1980年代后期,Seymour Papert,Alan Kay和其他人在Apple的领导下一起工作。Apple在Vivarium项目上的赞助,为儿童设计和开发基于计算机的,自我指导的学习经验。在Vivarium中,孩子们学会了在3D,虚拟模拟的生态系统中编程虚拟生物和行为的程序。结果,他们将在获得编程和协作技能的同时,建立对自然生活及其在虚拟生态中复杂关系的直观理解。

      尽管Vivarium项目规模太小,雄心勃勃,而且在计算机历史上进行得太早以至于没有产生任何明显的直接影响,但也许它仍然为后来的游戏设计师提供了灵感。后来继续制作包括《模拟人生》,《模拟城市》,《孢子》和《我的世界》在内的大型游戏的威尔·赖特和Notch Persson也认为,模拟游戏即使不是严格意义上的教育,也可能是富有创造力和吸引力的工具。

    1. 因为疫情而封闭的城市是不是变安静了呢?也不全是。

      少了交通、工作场所的噪音,但是多了鸟叫声。不过,增加的声音里还有令人不安的警笛声。

      MIT可感知城市实验室就做了这样一个实验

    1. Aihwa Ong在她的《弹性公民》(Flexible Citizenship:The Cultural Logics of Transnationality. Duke University Press,1999)一书中提出了一些新的问题和重要的理论设想。按她所举的典型例子,一些香港的华人持多国护照,在多国拥有资产。持多国护照是为避免政治风险,在多国拥有资产是要在资本全球化的态势下更好地追逐商业利益。他们在各国之间建立联系,来回穿梭。他们追随的是国际资本的运行规律,不再是某一国家传统意义上的公民,他们所要积累的是属于他们却不受某个国家控制的资产。或者说,他们已经成了国际市场的公民。  

    1. 如何在水果店搞一场设计研讨会

      周衍是一位设计师,在此之前,她曾以香港信言设计大使与伦敦皇家艺术学院的设计策展研究学者的身份展开了为期一年的研究与实践项目。项目的主要内容是以“设计为谁,为谁设计”为主题,探讨“分享设计所有权”的过程与结果。通过工作坊的形式,周衍邀请几位设计师,让他们与各自未受过设计专业规训的亲友共同创作产品。在这个过程中,“设计”作为一种具有流动性的沟通工具让设计师与用户之间的创造力、感受、需求与思考得以来回传递与结合。

    1. Beth Moon是从1999年开始拍摄古树的,持续了14年的时间。足迹遍布美国、欧洲、亚洲、中东和非洲,她给自己这个拍摄项目起了个名字,叫“时间的肖像”(Portraits of Time)。

      她找寻的都是外形巨大,年龄古老的树,信息来源则五花八门,有的来自历史书和植物学书,有的来自新闻报纸,有的来自朋友和旅行的同伴。她找到的那些书,很少有方位指示牌,它们通常都长在你意想不到的地方,看起来完全不在意周遭的环境。

    1. 《关键路径》:

      本书是美国天才建筑师和思想家巴克敏斯特·富勒的重要代表作,是他对人类过去的杰出总结,也是对当下和未来的独到思考和预测。

      从史前时代的人类迁徙,到伟大帝国的发展,再到今天掌控我们命运的庞大的跨国企业和政治体系,《关键路径》追溯人类的社会、政治和经济体系的起源和演变,讲述了人类在整个宇宙中的处境,面临的各种危机,以及面对未来有何种选择。

      此外,富勒还讨论了知识的加速增长、工具和技术寿命的不断缩短、资源的利用和建筑设计巧思等诸多议题。他把自己的作为实验和研究对象,讨论一个人应该如何思考、如何参与世界的改变和人类的发展,阐述了实现目标的具体方法和路线图设计。某种意义上说,富勒自己就是他最伟大的一个发明。

      富勒把地球视为宇宙中的一艘飞船,从宇宙的尺度上思考人类的任务和天职,主张我们应采取“宇宙收支核算法”,确保资源的“少费多用”,通过综合、先导性的设计科学革命,包括对计算机的充分利用,实现人类的持久繁荣。他在书中还阐释了自己的戴马克松世界地图、地球镜、球形建筑、全球电网等设计和构想,以此作为设计革命的示范。

    1. 《说服与不被说服的艺术》本书是美国很有影响的圣智学习集团(Cengage Learning)出版,美国杜克大学很受欢迎的MOOC课程Think Again的权威配套教材(第9版)。

      本书主要讨论的是如何理解论证,因为在我们的生活中,论证无所不在。在广告中,在法庭上,在政治、道德以及宗教讨论中,在历史、文学以及哲学等各类学术课程中,甚至在我们面临职业、资金以及家庭抉择时的个人生活中,论证都充斥耳边。不理解论证,我们就无法彻底领会生活中这些至关重要的方方面面,也无法面对这些充满迷惑的难题和问题。

      本书的目的,就是帮助我们理解各种论证中的演绎、归纳和谬误,提高自己说服别人的能力和技巧;同时,不被各种谬误所误导,做个思想独立自由的人,从而理解我们真正的生活。

    1. Google Arts & Culture的YouTube频道Art Zoom,在欣赏高清名画,配备你最爱的声音讲解——FKA Twigs、Grimes、1975乐队、Twice等等等等。在Art Zoom中,我们一边了解艺术,一边换种方式了解喜欢的音乐人,潜入他们灵感翻滚的大脑,听几句亲近的闲聊。

    1. But can the missions she describes really solve systemic problems such as social care or the climate crisis, where success is less clear-cut than landing a man on the moon?

      但她描述的使命真能解决社会保障或气候危机这类成功标准比宇航员登月要模糊得多的系统性问题吗?

    2. Mission Economy
    3. Mission Economy by Mariana Mazzucato review – the return of the state
    1. 老勃鲁盖尔( Bruegel Pieter )的画里,藏了太多秘密。写过多次,仍有未尽之意。

      他画过两幅《巴别塔》,尺幅不一,内涵有别。其所有细节,都在向我们展示着一位艺术家面对宏大时代时应有的细腻。

      1563 年,他从安特卫普搬到布鲁塞尔,依据史料与富有幻想意味的想象,完成了《巴别塔》。这幅画,既尊重了《圣经》故事,又展现出了老勃鲁盖尔对于绘画的强大把控力。

      画面左下角,国王正在检视高塔停建真相,跪拜在地下的工人,试图说明事情的复杂性,但似乎彼此无法听懂。不远处,塔身正前方的墙壁出现坍塌,局面已经不堪收拾。

      此一事故的出现,使建筑内部细节暴露于外,它最直接的向我们展示着老勃鲁盖尔对于施工建造及土木工程的了解。

      关于巴别塔,老勃鲁盖尔至少画过两次,后一幅稍晚几个月,尺幅更小,大约只有前者的四分之一。

      如果说前一幅《巴别塔》展示了尼德兰地区的建筑结构和先进的吊装方式,那晚一些的《巴别塔》则纯粹的体现了建筑本身的壮阔。直面看去,它雄伟冷峻,黑着的门窗甚至令人感到恐惧。

    1. We have to ask what TV can do, in the instruction of English or physics or any other subject, that the classroom cannot do as presently constituted. The answer is that TV can deeply involve youth in the process of learning, illustrating graphically the complex interplay of people and events, the development of forms, the multileveled interrelationships between and among such arbitrarily segregated subjects as biology, geography, mathematics, anthropology, history, literature and languages.

      我们需要问自己,在英语、物理或任何其他学科的教学中,电视能做哪些教室里现在做不到的事情。答案是,电视可以使青少年深度参与到学习过程中,生动地说明人和事件之间的复杂交互以及任何独立学科之间,比如说生物、地理、数学、人类学、历史、语言和文学之间的多层次关系和发展。

    2. The TV child finds if difficult if not impossible to adjust to the fragmented, visual goals of our education after having had all his senses involved by the electric media; he craves in-depth involvement, not linear detachment and uniform sequential patterns.

      电视一代的孩子们发现,在感受了需要全部感官参与的电子媒介之后,他们不太可能或者说很难适应现有教育那种分割的、视觉化的目标。他们渴求深度参与,而不是线性的抽离和单一的顺序模式。

    3. The essence of TV viewing is, in short, intense participation and low definition – what I call a "cool" experience, as opposed to an essentially "hot," or high definition-low participation, medium like radio.

      看电视是一种低定义度下的高强度参与——我称之为「冷」体验,以区别于类似广播这样高定义度低参与度的媒介所带来的「热」体验。

    4. Movable type was archetype and prototype for all subsequent industrial development. Without phonetic literacy and the printing press, modern industrialism would be impossible. It is necessary to recognize literacy as typographic technology, shaping not only production and marketing procedures but all other areas of life, from education to city planning.

      活字印刷是所有后续工业发展的原型。如果没有语音字母和印刷机,现代工业主义就不可能实现。我们需要认识到,印刷技术不仅塑造了生产和营销环节,也塑造了从教育到城市规划的所有其他生活领域。

    5. many of your readers find it difficult to understand how you can hold the development of printing responsible for such apparently unrelated phenomena as nationalism and industrialism.

      许多读者仍然很难理解,为什么你会认为印刷术要对民族主义和工业主义这样明显不相干的事情负责?

    6. Only alphabetic cultures have ever succeeded in mastering connected linear sequences as a means of social and psychic organization; the separation of all kinds of experiences into uniform and continuous units in order to generate accelerated action and alteration of form – in other words, applied knowledge – has been the secret of Western man's ascendancy over other men as well as over his environment.

      只有字母文化才成功地掌握了联接起来的线性序列,并将之作为社会和心理组织的工具;这种将各种经验分离成统一和连续的单位以产生加速行动和改变的结果,就是我们所说的应用知识,也是西方人对其他人以及环境取得支配地位的秘密。

    7. my definition of media is broad; it includes any technology whatever that creates extensions of the human body and senses, from clothing to the computer. And a vital point I must stress again is that societies have always been shaped more by the nature of the media with which men communicate than by the content of the communication.

      我对媒介的定义是宽泛的:它包括任何可以延展人类身体和感官的技术,从服装到电脑。我必须再次强调的一个重要观点是,社会在更大程度上是由人们用以沟通的媒介塑造的,而不是沟通的内容。

    8. because of the invisibility of any environment during the period of its innovation, man is only consciously aware of the environment that has preceded it; in other words, an environment becomes fully visible only when it has been superseded by a new environment; thus we are always one step behind in our view of the world.

      由于任何环境对身处其中的人都是不可见的,包括在初创期,人只能察觉到它之前的环境;换句话说,一个环境只有在被新的环境所取代时才变得完全可见;因此,我们对世界的看法总是落后一步。任何创造出全新环境的新技术都会让我们麻痹于其中——这反而让旧环境变得更加清晰可见。

    9. Why should it be the artist rather than the scientist who perceives these relationships and foresees these trends?

      为什么是艺术家而不是科学家来感知这些关系并预见这种趋势呢?

    10. my purpose is to employ facts as tentative probes, as means of insight, of pattern recognition, rather than to use them in the traditional and sterile sense of classified data, categories, containers. I want to map new terrain rather than chart old landmarks.

      我想将事实用于探索、洞察和模式识别,而不是用于传统的、沉闷的数据分类、归档和保存。我想为新领域而不是旧地标绘制地图。

    11. University of Toronto's Center for Culture and Technology

      多伦多大学文化与技术中心(Center for Culture and Technology)

    12. he started Explorations, a small periodical outlet

      创办一个小型的期刊《探索》(Explorations)

    13. They hit book length for the first time in 1951 with the publication of The Mechanical Bride – an analysis of the social and psychological pressures generated by the press, radio, movies and advertising

      1951年出版的《机械新娘》(The Mechanical Bride)是他的第一本书;这本书分析了媒体、电台、电影和广告所带来的社会和心理压力。

    14. "The Psychopathology of Time and Life"

      《时间与生命的精神病理学》(The Psychopathology of Time and Life)

    15. Despite his convoluted syntax, flashy metaphors and word-playful one-liners, however, McLuhan's basic thesis is relatively simple.

      在那些费解的句法、炫技般的隐喻和文字游戏式的短语之下,麦克卢汉的基本理论并没有那么复杂。

    16. San Francisco Chronicle as "the hottest academic property around."

      被《旧金山纪事报》称为「当下最为炙手可热的学术财富」

    1. Every idea goes through three states. First, it's denounced as an idea of mad man, then later it's remarked as being totally obvious the whole time, and the last stage is when the original denouncers claim to have invented it. This is when the idea gets in its religious stage.

      每个想法都会经历三种状态。首先,它被谴责为疯子的想法,然后,它被认为是完全显而易见的,最后一个阶段是最初的谴责者声称自己发明了它。这就是这个想法进入宗教阶段的时候。

    2. Edit, compile, reload is a dead end for building complex systems because much of the building of complex systems will go to trying to understand what the possibilities for interoperability is with things that already exist.

      对于构建复杂系统来说,编辑、编译、重新加载是一个死胡同,因为构建复杂系统的大部分工作都是为了试图理解与已经存在的事物进行互操作的可能性。

    3. The choice when you're faced with something new is either take this technological advance and decide that this is a better way of doing the stuff you're doing now and continue on the path you're going, and stay in the same plane, or decide that this is not a better new thing but almost a new thing. With the latter approach, there's a chance of gaining some incredible leverage than simply optimizing what can't be optimized very much.

      当你面对新事物的时候,你的选择是:要么接受这个技术进步,并决定这是一个更好的方式来做你现在正在做的事情,并继续沿着你要走的道路前进,并保持在同一个平面上;要么决定这不是一个更好的新事物,但几乎是一个新事物。使用后一种方法,比起简单地优化不能优化的东西,我们有机会获得一些令人难以置信的影响力。

    4. Ivan Sutherland's Sketchpad was the first object-oriented system.

      Ivan Sutherland的Sketchpad是第一个面向对象的系统。

    5. On the Fact That the Atlantic Has Two Sides
    1. Construct the computer from your childhood or build an entire computer museum at home with these paper models, free to download and share.

      用这些纸质模型构建你童年的电脑,或者在家里建立一个完整的电脑博物馆,免费下载和分享。

    1. 2006年9月份的考古文。Odeo是播客网站,他们做不下去了就探索其他idea。140字状态更新的twttr服务看着还行。Ev Williams总结在本文总结了Odeo失败的原因。

      不够专注;做的产品自己也不用(他们自己也不做播客);做得不够快;融资太多,招太多人,有太多来自外界的噪音、导致对自己的直觉没信心。

    1. 2008年开始做,针对 web、app 设计,比 Photoshop 简单许多,远没有 Photoshop 强大(但 PS 大部分功能也没人用),换了几次定价模型,没有融资,十年了,不容易。

    1. 关于孙正义与其 Vision Fund 的长篇报道。投资的公司之间互为客户,内部消化,自成网络。

    1. Bret Taylor 是 Salesforce 的 COO,实际上仅次于创始人CEO的二把手。Salesforce 简直就是湾区的微软了。Bret 拥有金光闪闪的履历,今年才 40 岁。

      刚开始有 Google Maps 的时候,做 Google Maps 的 PM;一个周末重写了 Google Maps 很多代码。然后创业做 FriendFeed,后被 Facebook 收购;然后成为 Facebook CTO。然后再创业做 Quip。然后被 Salesforce 收购。然后成为 Salesforce COO。

      他前不久还上线了一个 iOS app。

    1. How do you go beyond reality, removing its boundaries to give people a truly free place to express themselves?

      你怎样超越现实,摆脱现实的羁绊,为人们提供一个真正自由的空间,让他们释放自己呢?

    2. First, his enduring fascination with perfectly capturing and depicting reality.

      首先,他对现实场景的完美捕捉和描绘始终满腔热忱。

    1. Delve是一个时事通讯,每周都有不同的电影,有趣的背景链接和独特的插图。如果你是一个电影迷,正在寻找墙面装饰,一定要浏览他们令人惊叹的印刷品档案。

    1. 这样一个简单而又可爱的想法:将你的幻灯片导出为PDF格式,上传到Draftsend,录制你在演示文稿中的声音,然后与世界分享。Draftsend让枯燥的幻灯片再次变得有趣。

    1. 著名 Mac 软件开发商 Panic 在上世纪末推出一个 Mac 上颇为流行的 MP3 播放器,差点被 AOL 收购,差点被 Apple 收购;若被 Apple 收购了,他们的软件就是 iTunes。

      AOL 差点收购他们,当时 AOL 已收购 Windows 上的 Winamp,若再拥有 Mac 上的 Audion,那就完美了;Apple 第一次想收购他们,但他们正与 AOL 眉来眼去;后来 Apple 秘密收购 Audion 的竞争对手 SoundJam 然后推出 iTunes。

      后来 Steve Jobs 发邮件说要见他们,那已经是 iTunes 发布后了;开了 15 分钟的会,Steve Jobs 说想收购他们。Steve Jobs 问他们接下来想做什么软件,他们说想做照片管理的;Jobs 说:别做。不久后,iPhone 推出了。辛亏没做:)

    1. Abstract是一个安全的、版本控制的中心,您的Sketch文件在这里被托管、共享、迭代和集成。设计师们可以在不影响彼此工作的情况下,独立处理相同的文件,并通过一个按钮将它们合并在一起。最后,设计师拥有丰富的变化历史,并为组织的其他成员提供一个单一的真相来源。

    1. Gingko让人想起文件浏览器树,但是只针对内容。这款应用可以让你用列表、大纲和卡片来塑造你的想法,所有这些都在同一个界面上。它很难用几句话来描述,所以一定要看介绍视频。

    1. 当地人相信,那些进入“亡灵之城”的人,将永远无法回来。但是,这个坐落在北高加索山区里的万人墓葬群,却成为了俄国最诡异的旅游目的地之一。这里就是北奥塞梯-阿兰共和国的村庄,达格夫斯/Dargavs。

    1. A strong news industry is critical to building an informed community. Giving people a voice is not enough without having people dedicated to uncovering new information and analyzing it. There is more we must do to support the news industry to make sure this vital social function is sustainable—from growing local news, to developing formats best suited to mobile devices, to improving the range of business models news organizations rely on.

      一个强大的新闻产业对于建立一个信息灵通的社区至关重要。如果没有人致力于发现和分析新信息,仅仅给予人们发言权是不够的。为了确保这一至关重要的社会功能的可持续性,我们还需要做更多的工作,从发展本地新闻,到开发最适合移动设备的格式,再到改善新闻机构所依赖的一系列商业模式。

    2. By continually claiming that it is a technology company—not a media company—Facebook can claim that any perceived errors in Trending Topics or News Feed products are the result of algorithms that need tweaking, artificial intelligence that needs more training data, or reflections of users. It claims that it is not taking any editorial position.

      通过不断声称自己是一家科技公司ーー而不是一家媒体公司ーー facebook 可以宣称,在“热门话题”或“新闻订阅”产品中发现的任何错误,都是由于算法需要调整,人工智能需要更多的训练数据,或者是用户的反映。它声称自己没有采取任何编辑立场。

    3. The next era of the [information wars] is likely to result in the most pervasive filter yet: It’s likely to normalize the weeding out of viewpoints that are in conflict with established interests. . . . In the coming decade, Al-powered smart filters developed by technology companies will weigh the legitimacy of information before audiences ever get a chance to determine it for themselves.

      下一个时代的(信息战)很可能导致最普遍的过滤:它可能会规范那些与既定利益冲突的观点. . . 在未来的十年里,由科技公司开发的Al智能过滤器将在观众有机会自己判断信息的真实性之前,对信息的合法性进行权衡。

    4. we need to work harder on building media that pushes us to see different perspectives and helps us understand the complex political reality we live in. The answer is not to fight fake news—it’s to build wide news, media that helps us understand people we disagree with and people we seldom hear from.

      我们需要更加努力地建设媒体,让我们看到不同的视角,帮助我们理解我们生活在其中的复杂的政治现实。答案不是与假新闻作斗争ーー而是建立广泛的新闻媒体,帮助我们了解我们不同意的人和我们很少听到的人。

    1. 母亲做兼职独自抚养着野口勇,他们曾辗转东京、神奈川多地。对于野口勇的兴趣,母亲给予了极大的支持,1918 年,14 岁的野口勇独自飞往美国求学。1922 年,他考入了哥伦比亚大学医学院。

    2. 1904 年,野口勇在美国洛杉矶出生。他的父母并不来自同一个国度,母亲莉欧妮·吉尔穆尔(Léonie Gilmour)是美国教育家、作家,父亲野口米次郎是一位日本神秘主义诗人。父母的婚姻没有得到父亲的承认,在野口勇的人生里,父亲几乎是缺席的。

    1. 野口勇将《地面框架》视为树与地面的交集,同时体现了隐含的根源——系统和树冠。这是野口勇极简、抽象、生物形态作品中的一个典型,作品的规模并不大,但充满着巨大的能量。

    1. Pingu 可以说是世界上最出名的企鹅了,他由黏土捏成,总是欢脱、偶尔沙雕,是1990年上映的瑞士公司制作的《Pingu》(《企鹅家族》)系列黏土动画的主角。《Pingu》每集只有5分钟,角色没有对话,说着叽里呱啦的不属于任何语言的“企鹅语”。

    1. Frozen Are the Winds of Time
    2. 作品的名字《 Frozen are the winds of time》是从日语标题『時間の風、そのまま』翻译而来,“そのまま”在中文里没有直译的词,在日语中它形容的是一种“不变”的状态。在我眼中,高速发展的城市化建设就好像时间之风,而生活在故乡的人,他们的说话方式、行为举止,仿佛和我小时候并没有太多的变化,却和这座城市形成了巨大的反差。

    3. 拍摄故乡和家人对我来说几乎是一个没有经过太多思考而做的决定。这也许是因为我在东京生活两年之后,环境的巨大改变之下对我的影响。我很喜欢贾樟柯的电影,尤其是关于故乡的几部作品。或许是同样来自山西,贾电影中对人物性格的刻画以及乡音让我觉得既熟悉又共鸣。作品《 Frozen are the winds of time》的拍摄契机也多少有受到贾电影的影响。目前这个项目由于新冠疫情的影响还在缓慢的进行中。

    1. 爱情,以及由它而生出的种种情感,可以说是人类最大的浪漫病。在这部动画短片中,主角 Mare 先生坐在幽暗的公寓中,探索着依存关系中爱与痴迷之间的界限。导演卢卡·托斯(Luca Tóth)在这部短片中用肿瘤隐喻所谓的“obsession”,象征着人们生活里那些无法摆脱的有害关系。

    1. 洛杉矶乐队Liars的第七张专辑“Mess”,主旨在于告诉大家“科学技术在进步却也在失败”。电影人Yoonha Park联手3D技术公司Direct Dimensions和设计公司New Project,记录了乐队成员为拍摄MV进行扫描的过程。乐队成员Angus Andrews这样解释短片里的刻意破坏:“我觉得艺术家和音乐人同样有一份责任,就是要么把那些正在进行之物烧毁,要么丢入池中。”

    1. 动画片“Tender is the Knight”,讲述了一名独居的中年女子与她的聊天机器人“Knight”之间的浪漫故事。人与机器人的跨次元恋爱一直是文艺作品中长盛不衰的叙事。技术正不断改变着人的认知和情感,改变着人们情感的投射对象。无论面对的是真人还是虚拟AI,人们沟通和被爱的渴望似乎是永恒的。

    1. 以色列动画导演 Ira Elshansky 创作的短片《Warm Snow》,获得了以色列国际动画节最佳动画短片。场景简单朴实,只有沉默对坐的父女、一个厨房和一碗白糖,但导演却用定格的手法和巧妙的联想,讲述了一个关于亲情的故事。把糖幻想成雪的片段,让人看完也想去这样的“雪山”上遛个弯。

    1. 在这支 MV 里,电子乐队 All XS 来到了前卫艺术家 Not Vital 设计的雕塑公园。从一座光滑的铁皮屋中走出的他们,将一起守护这这片梦幻般的雪域公园。在这荒无人烟的雪地上,他们如同囚犯,又宛如精灵。对他们而言,到底何处才是归途?

    1. 奥斯卡获奖动画短片《狐狸和老鼠的故事》,讲述了一只小狐狸和小老鼠成为朋友的故事。善良顽皮的狐狸、灵活胆小的老鼠、呆愣傻萌的猫头鹰,每一个角色的形象都跃然画面之上。冬日的活泼和浪漫,仿佛都集中在了阳光在雪原和狐狸尾巴上跳跃的那一刻。

    1. 来自巴黎的舞者 Fanny Sage,带着我们一起探索了一次全然的冰雪世界。在极地的冰暴中,舞者翩翩起舞,令人感受到大自然浩瀚无垠的美感。虽然人在庞大自然面前显得非常渺小,但那与自然抗争的举手投足也充满着力量。

    1. 整个冬天最令人期待的事,总是少不了圣诞节。那些耳熟能详的圣诞歌曲,构筑了太多人对这个节日的想象。然而,在这条动画短片中,导演 Craig Ainsley 却向我们展示了,如果人们要是真的收到经典圣诞歌曲中那些礼物,生活会变成怎样一场灾难。除了有趣的情节之外,作品本身也非常美,配乐和画面都能瞬间把人拉进冬日里。

    1. 两年前的一天,Mikko Lagerstedt 拍到芬兰一棵孤孤单单的树,只有粉状的白雪和淡粉色的天空环绕着它,这种孤清展示出戏剧化的张力,这种全新的氛围打动了摄影师,从此他开始拍摄更多家乡里那些孤单的树。

    1. 没人见过 Timofey Radya 的脸,大家只知道他是俄罗斯金融行业从业者以及一位街头艺术诗人,总是戴着面具在街头「写诗」。Tima 把俄罗斯街头变成了一本诗集。

    1. “account was used primarily for discussions around open science issues,”

      主要围绕开放科学问题展开讨论

    1. 2005年的一天,在发现对面楼上有着一扇只有自己能以特定角度观察的窗户后,居住在土耳其伊斯坦布尔的律师和摄影师Alper Yesiltas开始了自己对这扇窗户长约12年的拍摄。尽管是同一扇窗户,在不同的时间,也有着不同的样貌,比如夏天窗户墙壁上被晒出来的一道光,或者是冬天正飘雪的窗外。窗户上还挂了一条纯白色又印着蕾丝的窗帘,在有风的时候,窗帘也会随风而动。能以这样特别的角度进行摄影,源自Alper颇为感性的创作观念,他相信创作依赖的,是脑海中的某个想法,不是那个随时挂在脖子上的相机,而Alper影片中所展示的一切,也都是他想象力的投影。2017年,因为窗户所在的楼被拆除,项目也不得不停止。这样的长期观察,也受到了一些关于无用论的否认,但影像本身,或许已经足够精彩。

    1. 一般而言,货车司机的车上生活枯燥而劳累,但对于英国利兹的货车司机Peter Mitchell来说,车窗则成了他观察这里的移动风景框。Peter在1972年离开他就读的伦敦霍恩西艺术学院后,踏上了一次前往利兹探望朋友的旅程,他意外地找到了这里一份货车司机的工作,此后再没有离开过利兹。货车生活让Peter开始拍摄他从车窗外观察到的景色,而Peter也更喜欢在周末的清晨更为畅通地探索利兹。当时的英国正处于工业城市衰落的时期,利兹并不例外,当地人口也外流严重。Peter拍摄下的利兹,到处是废弃了的建筑,而即使被油漆刷得焕然一新,也依旧可以看到建筑本身的破旧。街道上行走的大多是老人和小孩,如果进到居民家里,或许还能够看到印有飞机的旧壁纸。Peter去年把这些他在七八十年代观察到的利兹整理出版,影集取名为《Early Sunday Morning(星期天清晨)》,全书由九十多张未出版的照片组成。

    1. 2019年夏,当英国摄影师Teddy Fitzhugh在普利茅斯探望家人时,小镇街道上的窗户也在不经意间引起了他的注意。被不同窗帘,花卉,围栏等物品装饰的窗户让Teddy感到莫名的熟悉,“有一种家的感觉。”而这些样式各异的窗户,也让Teddy对主人的性格好奇万分。这些照片当年被Teddy整理成了一本共24页的小册子,他为这本册子取名为《Great British Windows英伦之窗》。

    1. 2011年,由于与一只狐狸的偶遇,日本的摄影师富安隼久在他学生公寓的八层窗户上开始了长达四年的观察生活。狐狸最后消失的地方是学校操场,所以富安隼久观察的范围也在宿舍楼后的操场。久而久之,狐狸并没有再次出现。富安隼久观察的兴趣点,也从狐狸转移到了宿舍楼下的乒乓球桌。他发现,原本印象中只用来打乒乓球的桌子功能其实并不单一,它见证了这里的春夏秋冬,人们也在这张桌子上拍照,跳舞,练习滑板动作,玩闹和独自思考。2018年,富安隼久将他关于这张乒乓球桌的记忆,整理成一本包含186张照片的摄影集,并以乒乓球桌的德语缩写《TTP》命名。摄影集当年获得了专为没有出版过书籍的摄影师开放的 MACK Fist Book大奖,并被开发和正式出版。拍摄这样的作品并不容易,富安隼久也过着像《后窗》男主那样时时盯在窗后的生活,“我尽可能多地待在房间里,有人要出现在那儿,我就不得不取消约会。”即使是圣诞节和新年这样的重要节日,他也“不想在餐桌上度过任何时刻。”关于人们对他作品背后意义的询问,他表示着这并不是一个企图发人深省的项目。“我像机器一样拍照,真的没有时间和空间去思考它带给我的感受。”而影集最后一张桌子被拆掉了的照片,也为整个观察的过程画上了一个完整的句号。

    1. 2013年的一天,当移居比利时布鲁塞尔的法国摄影师Jean-Luc Feixa走在街上时,一群正在讨论某个窗口的孩子们吸引了Feixa。窗口被一组乐高玩具精心装饰,Feixa也因此注意到了当地大而明亮的窗户。Feixa很快就为这里各式各样的窗户景观所痴迷,不论是有书籍,卫生纸,工具等废弃物随意堆积的窗户;有绿植,雕像摆放的窗户;恶作剧的窗户;还是有家养狐狸恰好走过的窗户,Feixa都会认真地将它们拍下来并储存。持续拍摄7年之后,Feixa去年将他最爱的160个窗户集结成册出版,并取名为《Strange Things Behind Belgian Windows(比利时窗户背后的奇怪事物)》。

    1. 定格黄昏的颜色 来自荷兰的多学科视觉艺术家Helmut Smits用独特的照明设计理念将黄昏的颜色定格,既浪漫又富有创意。受海上日落的启发,Helmut Smits将这款名为Skirting Board Sunset的暖黄色半圆形落地灯带入室内装饰。它由有机玻璃制成,内置节能LED灯,明亮环保。 夜晚,这款半圆形的落地灯散发出柔和的淡黄色光芒,仿佛一枚在海平线悬挂着的落日。而地板上的光晕若隐若现,就如同落日在海面的倒影一般,虽模糊不清但却自然可爱。 并且天色越晚,灯光便会越亮,直至将落日的余晖与温暖洒满整个黑夜——它让人联想到在海边自在漫步的好时光,即便天色渐暗,夜晚就要来临,但是暖黄的夕阳却能给人以无限的慰藉和柔情。 黄昏,magic hour,白日将尽与黑天交替之际,暗含着一天之内最奇妙也最混沌的数分钟。对此,我们的艺术家,有人如实记录,有人抽象复刻,有人此刻柔情,有人难掩低落,可无论如何,这转瞬即逝的黄昏和蠢蠢欲动的情愫,都无法被牢牢捉住、深深镌刻。不过好在,当黄昏逸去、夜幕降临,我们便知道,下一个白昼也终将到来。

    1. 一口一口 吃掉日光 一直以来,和果子都和茶道一起,形成独具特色与艺术感的日式美食。而日本的手工匠人会根据一年四季的变化,调整和果子的材料、形状、颜色,以呼应不同时节的春樱夏草或秋栗冬叶。 日本设计师Kotaro Watanabe与拥有480年历史的、最古老的和果子品牌之一Toraya合作,设计了一款名为Hitohi: one day的系列创意点心,由五种和果子组成,分别代表了一天之内,从我们醒来到陷入沉睡的五个时刻。每一种和果子都匹配了相应时刻的日光色彩,以及当下人们身体所需的营养成分。 代表黎明的Akatsuki,外皮是柔和的淡粉色,内馅则如同初升的太阳一般拥有温暖的橙色,这是设计师受到了黎明时分,微弱但明亮的阳光逐渐在云层中达到顶峰的图像色彩的启发;适于上午与午后食用的Ikitsugi和Hiru-tsukata,色彩灵感分别来自午间光线的渐变,以及午后阳光细细碎碎地穿过树叶的模样。它们的功能则是在午餐之前刺激肠胃并产生足够的能量以继续工作或学习,以及餐后为人体补充适量的糖分以摆脱困倦。 而黄昏的Yu-tsukata,它像被夕阳下沉时照亮的云海,蓬松轻盈,拥有不断变幻的橙黄与粉红色调。据说其中的姜味所带来的辛辣感会让你的胃部得到温暖,通过避免晚餐时间血糖水平急剧上升来预防肥胖。 Izana-i,晚餐后的羊羹蛋糕,捕捉了新月周围几乎看不到的微弱光线,仿佛“黑暗中的一团甜蜜”。茴香的香气会让你放松,在这里结束一天,进入睡眠。

    1. “流动式黄昏” 日本设计工作室nendo将黄昏“流动式”地记录并呈现了出来。一眼看上去,这些蜡烛似乎是再正常不过的白色柱体。但是一经点燃,其中的奥妙便显现出来——随着燃烧,蜡烛的中心部分会不断变化颜色:先是鹅黄,而后鲜橙、绛粉、浅紫、天蓝,并从烛焰周围的白色蜡质上隐隐反射出来。 这些色彩过渡的灵感来自落日时分天空的明暗变化,并且每一种都伴随着自己独特的气味:佛手柑,柠檬草,甜马郁兰,薰衣草和天竺葵。除了提供照明,这些气味也可以抚慰心情、缓解焦虑,而且色彩的过渡还会温和地提醒着人们时间的流逝。

    1. 让黄昏有迹可循 除了用镜头,我们还能用什么记录下美妙的黄昏时刻?美国艺术家 Phillip K. Smith III的答案是:镜子。2016年,他在美国加州的拉古纳海滩竖立起了大约250个直立的、狭窄的镜面柱体,让夕阳也能从这些成排的镜子中欣赏到自己优美的身姿——就和海岸上其他观赏落日的普通人类一样。听上去是不是还怪有人情味儿的? 这一户外装置在拉古纳海岸线上延伸了1/4英里,因此艺术家也直接将它命名为1/4 Mile Arc。 它仿佛是自然与人类世界间一道明晃晃的分割线,将海面的落日余晖与沙滩欢笑的人群一分为二;又仿佛是对广袤天地的补充,折射着落日时分,大海、天空和海岸线的各色光辉与景象,让整个世界都因此被放大了数倍,从而,人们得以在此享用双份的美景和成倍的快乐。

    1. 操控日落 如果有一天,有人告诉你可以操控太阳,一定不要太惊讶。德国艺术家Philip Schütte与Random Studio联手打造了名为SUN的互动艺术装置,将自然界中传播最多的现象之一——太阳的升起和落下,转化为一种有趣的感官体验。 人们可以通过操作一个巨大的弹性圆球,来控制太阳的运转,圆球或上、或下、或左、或右,系统都会作出相应的反应,并呈现出各种“日出日落”的景象。因而人们可以体验一把“整个世界尽在掌握”的快感。 SUN的灵感来源于计算机游戏的开发原型,该原型使用算法来创建无限、独特的宇宙。而Philip Schütte则受此启发,用3D框架Three.js和自定义着色器在WebGL中开发了这一项目——看不懂这些专业名词也没关系,你只需要了解,当SUN被投影在大屏幕上时,你既能感受到太阳所呈现的壮观与震撼,又会陶醉于自身的“特权”与“力量”所带来的虚伪快感,而这种科技带来的快感则生发人类对于自然的敬畏。正如艺术家本人所说:“不要去评判科技,而是应该试图回溯科技给我们带来了什么。”

    1. Calibration (6-18 months)

      第一个阶段:调整(6~18个月)

    1. 《the wind cave》是一篇非常典型的村上作品,故事非常简单,主人公我有个妹妹,先天不足,从小体弱多病,心脏发育不好,但她很可爱,也很活泼,后来好像医生治好了她的先天性心脏病,但在她13岁的时候,正在爬楼梯,忽然发病抢救无效死去了。我非常难过,不敢去参加她的葬礼,她被放在一个小小的棺材里。从此我得了幽闭恐惧症。我回忆起小时候和妹妹暑假去一个岩洞游玩的故事,其中一段非常狭窄的岩洞,只有妹妹小小的身体能进去,她进去了,我在外面焦急的等了很久,在我就要冲出去找大人求救时她出来了,对我说里面非常好,Alice in the wonderland 是真的。她说我觉得周围非常安静,还有柔和的光照进来,我感到非常快乐,平静,于是我睡着了。不好意思让你等了这么久。写到此处,作者笔锋一转说:可能妹妹已经死在那个岩洞了,后来这几年只是我的幻觉,只是她不愿离开我们。

    1. The CityLab Guide to Pandemic Gaming
    2. This is for all the new plant lovers out there who have filled their homes with ivy, parlor palms and Monstera deliciosa during the multiple lockdowns. In Cloud Gardens, you get to cover derelict urban dioramas with greens, and you don’t even have to water them.  Choose from an increasingly wide variety of plants as you progress and take comfort in watching your plantings grow little by little, accompanied by soothing background music. 

      这是为所有植物爱好者设计的一款全新游戏。玩家拥有驾驭自然的力量,在城市衰败的多重封锁中种植常春藤、客厅棕榈和龟背竹来创建他们的家园。云端花园里,你可以用绿色植物覆盖废弃的城市,甚至不用浇水哦。随着游戏推进,可以从越来越多的植物中选择,并在看着你的植物一点点生长的过程中感到安慰。游戏全程伴随着舒缓的背景音乐。

    1. 在看了爱泼斯坦2014年关于运动成绩的精彩 TED 演讲后,我开始关注他的工作。在这本引人入胜的著作里,他指出虽然世界似乎需要越来越多的专业化(例如在你的职场上),但我们真正需要的,其实是更多“起步时涉猎广泛,并在进步中拥抱不同经验和观点”的人。他举的例子从罗杰·费德勒到查尔斯·达尔文,再到冷战时期的苏联问题专家。我认为他的想法甚至可以解释一部分微软的成功,因为我们雇佣了兼具领域内和跨领域知识的人才。如果你是一名通才,感觉被周围专才型同事掩盖了光芒,这本书就是为你写的。

    1. 为了让更多身处家中的人能够分享到窗前的风景,来自新加坡的夫妻Sonali Ranjit和Vaishnav Balasubramaniam创造了一个可供全世界分享窗口的网站“WindowSwap”。不需要下载或者订阅任何应用,想要浏览网站的人只需要输入网址就可以迅速来一场“窗口之旅”,如果想要换个风景,只需要点一下屏幕下方打开新窗口的选项就好。如果切换到的地方是城市的街道的话,静止不动的高楼大厦下会不时地走过几个小点状的行人,耳边则响起了车辆往来的白噪音。如果切换到的地方是乡间的话,长满了植物的农场里的几只鸭子则会一起在窗前探头探脑。

    1. 浮世本来多聚散

      唐诗中孤独总是常见,但又不尽相同。

      中国人民大学文学院副教授、北京大学文学博士蔡丹君在这本书中对 147 篇诗文进行了文本细读,但这又不仅仅是一本简单的唐诗赏析。作者把诗人的一生际遇放进诗句,以“孤独”为视角去解读个体情感,以及人生无常。

      浮世本来多聚散,红蕖何事亦离披?或许你可以在此,获取半缕能够抵抗人生荒凉的诗意。

    1. 调查报道
    2. “砸雕像”风潮蔓延到德国,引起了德国民众对是否应该移除德国首任宰相俾斯麦的讨论——这位“铁血宰相”是德意志统一和帝国建立的首要功臣,也是德国参与殖民行动的主要推手。在接受界面文化采访时,柏林碉堡博物馆馆长乌特·埃弗特(Urte Evert)表示并不认同把俾斯麦的雕像完全从公共场合拆除的做法,因为这将剥夺公众在公共场所观看、讨论这段争议历史的空间,“并非所有争议之物都必须从公众眼前消失、销毁或者进入博物馆的,有一些问题雕像可以在展示出其历史问题的前提下,留在公共场合。”不过她亦指出,博物馆或许是一个展出争议雕像更安全的场合,因为人们可以通过专业解说或工作坊的方式了解更多背景信息,让雕塑获得“语境”。

      有点像文革破四旧

    1. 《为真实的世界设计》 维克多·帕帕奈克最重要的著作。该书于1970年出版后,以其开创性的理念和对当代设计文化的尖锐批判,引发设计界的阵营对立和论战。作者思想锋利,观点极具前瞻性。迄今为止该书被翻译为20多种语言,成为传阅度最广的设计书籍之一。 维克多·帕帕奈克犀利且毫不避讳地指出设计领域里的诸多“无用设计”,提出设计应与“真实世界”相连接的新观点。将设计放置在整个社会远景中,则设计必须有意义,要为人的“需求”而不是“欲求”设计,要为多数人的需求服务,要为人类与环境的未来发展服务。帕帕奈克首次提出了设计伦理的观念,细致描绘设计与社会责任、生态环境、思维方式间的勾连,他对“设计目的”的解释成为现代设计理论的一个重要起点。

    1. 延续前作《动物方言》的声音处理方式(母子对谈,磁带,噪音)和纸上动画手法,但比前作更有意识地使用了数据库电影的方法,从一张庐山旅游照开始,将庐山作为「记忆之场」,《庐山恋》作为数据库解析的对象,一面延伸出家族记忆-后记忆的脉络,另一方面又带出复杂的社会意味:庐山同时作为公共空间(几个著名景点的数据库式照片集)和政治符号(甚至放了一张庐山会议照片),《庐山恋》作为重要影片的公共记忆,爷爷在文革中的遭遇;对影片的拆解包括其中的镜子、钟表、台灯(混合了前作中商用目录的手法),同时也包括电影院空间。

  2. Dec 2020
    1. I think the right way to build a large community is to build a well-connected, collaborative body of many small, intimate micro-communities, the way small cells glob together with quick interconnects to form larger bodies.

      我认为建立一个大型社区的正确方式是建立一个由许多小的、亲密的微社区组成的、连接良好的、协作的主体,小细胞聚集在一起,快速相互连接,形成更大的物体。