言及されている場合
何が言及されている場合?
言及されている場合
何が言及されている場合?
Web フレームワーク
WebフレームワークとWebアプリケーションフレームワークという表現があるので、どちらかに統一して欲しい
さい
際
ツールやコンポーネントの集合体
ツールキットがツールやコンポーネントの集合体、だと一般名詞を一般名詞で説明しているイメージで、あんまりピンとこないです。どう書くといいんだろう...
いた
いる
過去形である必要は無いと思います
Toolkit
上の図では「Tool Kit」となっているので、統一した方がよいかと。というか図の中でも「Webツールキット」と書いた方がよいと思います
Python で
図を簡素化して、ここではこの文章は無しでもいいかもですね
。
この段階でWebツールキットとはなにかとかを書いてくれた方が、読者は興味を持ってもらえるかなと思いました。
Webツールキットとはなにか、なぜWebツールキットの役割と機能を今回は紹介するのか、といった問いに書き出しで答えて欲しいなと思います。
可能になります。
現時点ではまだ「能力を活かした〜可能になります」と言い切るのは早いのでは。
今後可能になります、程度かなと
OSS
OSSである必要はないのでは。ライブラリで統一した方がよいかなーと というかを見た感じライブラリである必要もなさそう。自分が作成している、もしくは仕事のコードとかも、free threadに対応しているかどうかが確認できると思われる
最新版の3.14最新
最新が2回ある
対応
なにの対応?
Python3.14
Python 3.14
実行
実行時間を
細粒度
意味がわからない単語。並列処理にはそういう言葉があるのか。知らない人多そうなので説明して欲しいかも
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%A6%E5%88%97%E8%A8%88%E7%AE%97
Python3.13
Python 3.13
概要といろいろ試してみた実験を中心に紹介します
ちょっと日本語が読みにくいです。
いろいろ試してみた、がなにを試したのか?となるので読みにくいのかなぁ
後半では動作検証とあるので、言葉を合わせた方がいいかなと思います。
についての概要と動作検証した結果を紹介します。
とか
知りたい
タイトルとしてちょっと 微妙かなって思いました。 知る。でいいかなと
1.0.1
1.0.1??
Secoiya
Sequoia
以下のように表示されます。
以下の様に「experimental free-threading build」が表示されます。
みたいな
Python 3.13t
3.13tがフリースレッドbuildだよという説明が必要
細粒度
これはちょっと意味がわからない単語です
GIL
その反面、GILが
みたいな書き出しでもよさそう
複数のスレッドで同時に実行される
複数のスレッドでなにが実行される?
ご参考ください
ご参照ください
かな
おさらいし
おさらいをし
である
である、が連続しているので片方削除したい
フィクス
フィックス
python_data
pydata
標準モジュール
標準ライブラリ(公式ドキュメントにあわせたい
.
先頭の.はないほうが好みです
実行速度が向上しています。
向上はまだしてないかなと
向上に向けた取り組みが進んでいる、くらいかなと
キーが変更不可能
これもキーではない
キーはデフォルトでは可変で
キーでは無く値では
3.12
Python 3.12
キーの変更不可を定義
値が変更不可のキー?
普通に「読み取り専用の要素を定義」とか
。
便利
category=DeprecationWarning
デフォルト値なので指定しなくてよさそう https://docs.python.org/ja/3.13/library/warnings.html#warnings.deprecated
warnings.deprecated()
公式ドキュメントへのりんくがほしい
https://docs.python.org/ja/3.13/library/warnings.html#warnings.deprecated
非推奨警告をするには
可能なら、これはなんのためのものなのか?を説明してほしいです。
ライブラリ等を更新していて、削除予定の関数があったら~~みたいな
クラスを非推奨を警告し
クラスの非推奨を?
プションを使用してビルドする
ビルド済みのものがインストールできるはずなので、それを紹介してよいと思います
https://docs.python.org/ja/3.13/using/windows.html#installing-free-threaded-binaries
https://docs.python.org/ja/3.13/using/mac.html#installing-free-threaded-binaries
GIL (Global Interpreter Lock) の改善
これはGILの無効化、という方が適切だと思います。別に改善はしていない
できます
まだ実験的なもので、今後も継続して更新されそう、とかなにか補足が欲しいかな
あとはPyCon US 2024のレポートにも書いたので、これを紹介してくれるとうれしいです https://gihyo.jp/article/2024/07/pycon-us-2024-03#gh9cBNeN3k
ビルドしたPython 3.13
◯◯ビルドした
とかいいたい
手順は
ビルドは
nsider renaming '/home/ub
スクロールしないと大事なところが見れないので、改行するか、大事なポイントを説明文で補足してほしい
consider... 以降を日本語で、こういう意味だよって説明してほしい
また、
ここは別の話だと思うので、
エラーメッセージのカラー化(これは対話型インタプリタの機能)
と、secrets.pyの衝突は別の見出しがよいと思います。 こっちは「Improved error messages」の文脈
す。
動画わかりやすい!!
A better interactive interpreter
日本語にしてもいいんじゃないですかね
対話型インタプリタの改善
とか
修正が
プログラムの修正が
とか
問題の発見が
とか
エラーメッセージに
エラーメッセージの改善に
とか
新機能が行われています
新機能が追加されています。
とか?
処理の内容が把握しやすくなっています
把握しやすくなった反面、前の方に書いてた「最後の実行結果が表示される」が使えなくなっていると思うので、そのことを補足した方がよいかと。
どっちを使うかはお好みでって感じですかねぇ
Excelブックを開いたときにコメントが表示されません。
コメントが表示されず [PY]DataFamre と表示されています。
とか
1番上の行、1番左のセル
nits: 一番左上のセル、で通じるかと
問題1.
図がはさまったことにより、「問題1ってなんだっけ?」ってなるので「問題1.コードが長く読みにくい」みたいな、どういう問題かを説明する短い文がほしい
breakpoint()関数を使ったデバッグはできない
Python in Excelではbreakpoint~~ の方がよいかと
「Python Boot Camp」の開催実績
Webページの表からデータを取り込んだ、ということを説明した方がいいのではと思いました。
pandasのread_htmlみたいなもん、と説明してもいいかも https://pandas.pydata.org/pandas-docs/stable/reference/api/pandas.read_html.html
使い祭に
typo
日本語フォント
文字化けするのでフォントを指定する必要がある、と説明してほしい
歳
際
。
スクショがないので実際の表示イメージがわからない。ので、スクショ待ち
Python in Excelの実行順序
nits: 矢印が細かいので、もっと行を少なくして読者に伝える情報を減らした方が見やすいと思います。
3~4行くらいあればいいので、矢印をもっと太くして、右上から左下に移動する斜めの矢印もほしい
# データの読み込み
コードにはキャプションを入れてほしい
内容を確認したい変数を最後の行に書いておくと、値の確認ができます。
Jupyter Notebookっぽい動作だなって思うので、そういうたとえがあってもいいかなと思いました。
Jupyterを知っている人には「あー、あれと同じね」みたいに思ってもらって理解しやすいかなと
"PyCamp開催実績[#すべて]"
これってどこを指しているのか?シート名??あとで説明がある?
large-v3-turbo
whisper.cppだけturboにしているのはなぜですか?
速度比較をするのであれば同じモデルを使ってほしい。 large-v3-turboモデルはlarge-v3よりも速いです。
Sonoma 14.7 メモリ
Sequoiaにあげましょうw
一から手動で書き起こすよりも
音声の文字起こしで一から〜
の方が読みやすいかと
筆者のローカル環境で
どういう機種か、スペックを書いてほしい
APIとGPUはローカル環境じゃないので、別枠で書いた方がいいかなと思いました。
whisper-large-v2
上のサンプルコードではlarge-v3だったけど?
97.81283283233643
これはなんだ?
large
large-v2?v3?v3-turbo?
MLX
https://github.com/ml-explore/mlx
ここも紹介してよいかと
large-v2
これもlarge-v3があると思います
buildディレクトリが作成されま
buildディレクトリの中にコンパイルされたwhisperが作成されます
とか?
large-v2
large-v3-turboもあるのでlarge-v2じゃなくてよいのでは
https://github.com/ggerganov/whisper.cpp/blob/master/models/README.md
api_sample.py
このコードを実行した結果がほしいのと、OSS版と比べるために時間もほしい
以下でPyDubパッケージを使用して音声
ffmpegでやるかと思ったらここでもPython使うのいいですね
large-v2
large-v3じゃないんですね?モデルの最新はlarge-v3です
largeモデルで
turboモデルも使ってみてほしい
以下はlargeモデルを使用した場合の結果です。
コードのここを書き換えたよ、は書いてほしい。 initial_promptはそのままなんですよね?
initial_prompt オプション
知らなかった。すごい
pipはpython 3.4 以降では標
これも引用かなにかで別途書き出して「ここが改善された」とわかるようになっているといいなと思いました
pipはPython3.4以降では標準でイン
SHOULD: preタグで書かれるとgihyo.jp側でもスクロールしないと読めないので読みにくいです。
引用にするか、あとはなにか良い方法あるかなぁ。
voice_sample.m4a
ためせるようにこの音声ファイルも置いてくれるとうれしいなー。
自分の声が恥ずかしかったら、なにかの読み上げソフトで読み上げた音声(ライセンス上問題ないもの)を置くのもありかと。
あとはPyCon JPとかの発表動画からカットして使うとかもありかも
# 最新版をインストールするには以下を実行します % pip install git+https://github.com/openai/whisper.git
紹介しなくてもいいんじゃないかな よくかわっていない人はこの2つのpip installを実行しちゃいそう
OSS版を使用するにはpipで
nits
OSS番のwhisperを利用するには、
とか。pipでなにをインストールするの?と思ったので
OSS版の利用にはPython 3.8 〜 3.11 までとなっています。
日本語が変かなと
OSS版がサポートするPythonバージョンは、とか
Whisperで扱うことのできるファイル形式
これってどこに書いてました? 内部的にはffmpegで変換していると思うので、ffmpegが処理できるファイル形式ならなんでもいけるかなと思っていました
それぞれに英語のみのモデルと多言語モデルがあります。
nits: 「それぞれに」だと全部にありそうに見えるけど、large, turboにはenはないので、なにかいい表現があるといいかなと。
一部には英語のみ~
とか?
しいます
します
ウェジェット
ウィジェット
づつ
ずつ
事
ごと
グラフを表現する機能があります
内部的にはこれを使っているっぽいので、どこかで紹介してもいいかも
t.session_state.dices.append
これ、ここは書き換えないで if 文の手前で
dices = st.session_state.dices
とすればいいのでは(そうしたら他は書き換えなくていい
if "dices" not in st.session_state: # セッションデータの初期化 st.session_state.dices = []
streamlitのサンプルコードでもこうなっていますが、
not inで存在チェックしているのに、初期化するときは属性になっているので少しトリッキーだなと思いました。 そこについて説明してほしいです。
st.session_state["dices"] = [] でも同じように動作するっぽい
これらを
これら、とはなにとなにを指していますか?
上記のステップの3つ目
こう書くなら、上のステップを数字付きの箇条書きにして「ステップ3まで」と書くとわかりやすい
。
ここで、st.writeにいろんなデータ型を渡しただけのアプリを作って、それぞれいい感じに表示されるところをスクショでみせてほしい。
サンプルアプリ(2)
これも名前を付けてほしい
それ相応
それ相応、がどういうことを指しているのかがわかりにくい。
相応だと思っているのは誰なのか、が気になる。
「適切な」とか「データ型にあった」とかの表現でもよいのでは
プロパティ
引数?
以下のとおりです。
いきなり結果になっているけど、初期状態とテキスト入力してボタンを押した状態の2パターンがほしい。
(アニメgifだとうれしいなー
randam
typo: random
入力されたもを
typo: 入力されたものを?
# 入力ボックス
コードがごちゃっとしているので、コメントは1行上につけつつ、大きく機能が分かれるところで空行とか入れた方が読みやすいと思います
st.text_input
ここの手前に説明がほしいです。
以下、○○について説明します。みたいな
splited_text
splitの過去形はsplitらしい。なのでsplit_textでよい
https://www.eigo-bu.com/vocab/pp/split
リストなので words とかでもいいのでは
choice
choicedが好み
replace(" ", " ")
全角半角の書き換えとかは本題とは関係ないし、シンプルに
text.split() でよいのでは
スペース区切りの文字列から一つの単語を選択する
このタイトルと、コードで st.title() している内容が違う。
どういう意図のタイトルなのか?
内容
文章にしてほしい
サンプルアプリ(1
(1)はわかりにくいので、名前を付けた方がいいと思います
サンプル - ランダム選択アプリ
とか
起動
アプリを起動
とか
```bash
なにか書き方を間違えてそう
import streamlit as st
キャプションを入れてほしい
```{code-block} python :caption: app.py
import streamlit ...
```
st.title("サンプルアプリ")
空行をあけてほしい派
多くの依存パッケージがあり、pandasなども依存しており多くのパッケージがインストールされます。
表現が冗長
pandasなど多くの依存パッケージが一緒にインストールされます。
とか
# venvの作成と有効化
全体的にコメントじゃなくてcaptionにした方がよいかと
venvについては
4月の記事でも、今までの他の人の記事でもそこまで説明していないので、venvの説明はなくてもいいのでは
https://terada-202410-streamlit.gihyo-python-monthly.pages.dev/2024/202404
されている
している
Streamlitが主体だと思うので受け身じゃなくてよい
開発開発
typo
複雑な処理を
複雑な処理はサーバーサイドではしているけど、フロントはシンプルみたいなことを言いたいと思うんですが、伝わらないと思います。
これらの
これら、が連続していて読みにくいのと、ここでの「これら」は一つ前の「これら」と違うことを指している? 代名詞を使わずに具体的に書いた方が良いのではにか
、
一文の「、」が多いので読みにくいです。整理してほしい
これはら
typo: これらは
機能にフォーカスを当てて、よく使う機能を紹介します
機能がかぶるので、1つめをトルでもいいかも
ビールスポンサー
ここにリンクしてほしいなぁ https://github.com/10-python-beer-lovers/
オリジナルのビール
ここにリンクしてほしいなぁ https://t0ki.beer/blogs/product/antigravity
この時間
この時間、がどの時間を指しているかちょっとわかりにくいなと思いました
コーヒーブレイクの時間は、とかでもいいかも
Erg
Erg自体へのリンクもどこかにあるとよさそう
「Pythonと相互運用可能な静的型付けプログラミング言語Erg」を
リンク先にスライドとかもあるので、このページからスライドへのリンクとかも入れてほしい
Getting Started with Open Source Contributions」
スライドリンクあるのでそれも載せるとよいかと
https://stefaniemolin.com/getting-started-with-open-source-talk/
、
「」が区切りを意味するので、読点はなくてもよいかなと思います
トーク中の様子
Stefanie Molinさん
の方がいいのでは
執筆者が印象に残ったトーク(英語)
見出しにトークタイトルが入っている方がいいかな派です
主催メンバーを募集しています
まだ募集開始していないので、これから募集がはじまると思います。
みたいな文章がよいのでは
PyCon JP 2024広報チーム
毎回チーム名まで書かなくてもいいかなと思いました
uv run hello.py
hello.pyは自動で作成されるんですか?
Projects | uv
なにも説明がなくリンクがあるので、 ○○は△を参照してください。 みたいな文がほしい
Astral社の
Astral社が開発する でもいいかな、「の」が連続するので
タイムスタンプの指定
これ、このタイムスタンプより新しいバージョンはインストールされないってことですよね?そのような説明があるとよいと思います。
これを
このスクリプト
sks, anyio ライブラ
ここが平文だけど、なにか記述を間違えている?
">=3.12"
このバージョン指定がどこからくるのか気になりました
[^rich]
これも脚注が正しく書けてなそう
あまり意識することなく
なにを意識しいないのか、が気になりました
Python
ここは python の方が良いかと
$
$の前に不要なスペース
[^install_python]
なんか脚注があるはず?
python
Pythonと大文字始まりが好み
で
コマンドで
。
たくさんのコマンドがあります。とか、前の記事に比べるとホゲコマンドが増えてます。とかあるとうれしいなと思いました
self update
self update コマンドにより最新版への更新ができます。
とか?
保管
typo: 補完
インストーラ
インストーラー
適切に処理されていることが伝わるようにしました。
箇条書きでここだけ文体が違います
Bootstrapのテンプレー
ここで段落が分かれているので、普通の文章で以下のように角のはどうでしょう。
Bootstrapの〜〜について以下の内容を学びました。
404と500のエラーページ
「テンプレート」が文章にない(原文にはある)
自分
第8章で、と書き出したい
するには
するために
の方が読みやすそう
リモートサーバー上で管理コマンドを実行できるSSH(セキュア・ソケット・シェル)セッションを開始します。
SSHセッションを開始してリモートサーバーで管理コマンドを実行します。
の方が読みやすいかなと
トライアルアカウント
上の方で試用期間、トライアル期間の表記揺れもあったので、どっちかに統一してください。
。
you’ll be given a choice of several URLs that are all valid for your project.
の訳文がない?
されるようです。
されます。
と言い切りたい
私
筆者?
ll_env
Gitに対してll_env
ルート
太字
その後
次は
とかの方が日本語的に自然かなと
。
トル
Postgres
太字
ファイル
新しいファイル
(new file)
使用されます
使用します。
でよさそう
です
です。
「学習ノート」プロジェクトが依存するパッケージをリモートサーバーに知らせる必要があるので、
直訳だと以下と思います(主語がリモーサーバー)
リモートサーバーは「学習ノート」が依存するパッケージを知る必要があるので、
制限状況は
制限は、
でもよさそう
トライアルプラン
上の文章では「試用期間」と訳していたのでどちらかの統一してほしい
公開します。
up and runningなので、実行します。とかの方がよいのでは
<p>
等幅フォントがよさそう
<li>
等幅フォントがよさそう
list group
太字
<ul class="list-group border-bottom pb-2 mb-4"> (2) {% for topic in topics %} <li class="list-group-item border-0"> (3) <a href="{% url 'learning_logs:topic' topic.id %}"> {{ topic.text }}</a> </li> {% empty %} <li class="list-group-item border-0">トピックはまだ作成されていません。</li> (4) {% endfor %} </ul>
【重要】強調する行がずれてます
役立たない
役に立たない
派
この
この文は前の段落と一緒になっている
閲覧者が
明示できます。で文が終わるので「閲覧者に対して」の方がよいと思います。
閲覧者が明示できます。だと主体が途中で変わっている
ユーザーが
一瞬「ユーザー」が主語に見えたので、英文に合わせて語順を変えてもいいかも。
長めのメッセージを表示し、ユーザーが「学習ノート」でできることをより詳しく説明します。
とか
Jumbotron
太字
これに
トル
をスタイリングする
にスタイルを設定する
span 要素
ここは原書だと斜体なので太字がよさそう
をスタイリングします
にスタイルを設定します
を
トル
の
もの
margin-start-automatic
斜体ではなく強調は太字で