10 Matching Annotations
  1. Jan 2023
    1. Goitein referred to these materials, together with his photocopies of geniza fragments, as his “Geniza Lab.” He had adopted the “lab” concept from Fernand Braudel (1902–85), the great French historian of the Mediterranean, who ran a center in Paris that he and others referred to as a laboratoire de recherches historiques. Between 1954 and 1964, Braudel’s “lab” funded Goitein’s research on the Mediterranean.1
    1. Then two things happened. Goitein had bequeathed his “geniza lab” of 26,000 index cards and thousands of transcriptions, translations and photocopies of fragments to the National Library of Israel (then the Jewish National and University Library). But Mark R. Cohen(link is external) and A. L. Udovitch(link is external) arranged for copies to be made and kept in Princeton. That was the birth of the Princeton Geniza Lab. 

      https://genizalab.princeton.edu/about/history-princeton-geniza-lab/text-searchable-database

      Mark R. Cohen and A. L. Udovitch made the arrangements for copies of S.D. Goitein's card index, transcriptions and photocopies of fragments to be made and kept at Princeton before the originals were sent to the National Library of Israel. This repository was the birth of the Princeton Geniza Lab.

    1. Zinger, Oded. “Finding a Fragment in a Pile of Geniza: A Practical Guide to Collections, Editions, and Resources.” Jewish History 32, no. 2 (December 1, 2019): 279–309. https://doi.org/10.1007/s10835-019-09314-6.

      Read on 2023-01-09

      An overview of sources and repositories for fragments from the Cairo Geniza with useful bibliographies for the start of Geniza studies. Of particular interest to me here is the general work of Shelomo Dov Goitein and his 27,000+ card zettelkasten containing his research work on it. There's some great basic description of his collection in general as well as some small specifics on what it entails and some reasonable guide as to how to search it and digital versions at the Princeton Geniza Lab.

    2. Transcriptions taken from Goitein’s publications were corrected according to handwrittennotes on his private offprints. The nature of Goitein’s “typed texts” is as follows. Goitein tran-scribed Geniza documents by hand from the originals or from photostats. These handwrittentranscriptions were later typed by an assistant and usually corrected by Goitein. When Goiteindied in 1985, the transcriptions were photocopied in Princeton before the originals were sentto the National Library of Israel, where they can be consulted today. During the followingdecades, the contents of most of these photocopies were entered into a computer, and period-ically the files had to be converted to newer digital formats. The outcome of these repeatedprocesses of copying and conversion is that transcription errors and format glitches are to beexpected. As the Princeton Geniza Project website states: “Goitein considered his typed texts‘drafts’ and always restudied the manuscripts and made revisions to his transcriptions beforepublishing them.” See also Goitein, “Involvement in Geniza Research,” 143. It is important tokeep in mind that only the transcriptions that were typed were uploaded to the project website.Therefore, e.g., Goitein’s transcriptions of documents in Arabic scripts are usually not foundthere. The National Library of Israel and the Princeton Geniza Lab also hold many of Goitein’sdraft English translations of Geniza documents, many of which were intended for his plannedanthology of Geniza texts in translation, Mediterranean People.

      Much like earlier scribal errors, there are textual errors inserted into digitization projects which may have gone from documentary originals, into handwritten (translated) copies, which then were copied manually via typewriter, and then copied again into some digital form, and then changed again into other digital forms as digital formats changed.

      As a result it is often fruitful to be able to compare the various versions to see the sorts of errors which each level of copying can introduce. One might suppose that textual errors were only common when done by scribes using manual techniques, but it is just as likely for errors to be inserted between digital copies as well.

    3. Recently, images ofGoitein’s index cards and transcriptions have been attached to existing tran-scriptions or to shelf marks without transcription, thus increasing the numberof records to over eighty-three hundred (as of May 2018).

      S.D. Goitein's index cards have been imaged and transcribed and added to the Princeton Geniza Lab as of May 2018. Digital search and an index are also available.

  2. Dec 2022
    1. The Princeton Geniza Project(link is external) is a database of more than 30,000 records and 4,600 transcriptions of documentary geniza texts. Since 1986, the PGP has been dedicated to discovering and describing unpublished documents; maintaining a full-text retrieval database of geniza documents; and creating new transcriptions and translations.