- Jan 2023
-
en.wikipedia.org en.wikipedia.org
-
The hypothesis of linguistic relativity, also known as the Sapir–Whorf hypothesis /səˌpɪər ˈwɔːrf/, the Whorf hypothesis, or Whorfianism, is a principle suggesting that the structure of a language influences its speakers' worldview or cognition, and thus people's perceptions are relative to their spoken language.
https://en.wikipedia.org/wiki/Linguistic_relativity
link to Toki Pona as a conlang
Link to https://hypothes.is/a/6Znx6MiMEeu3ljcVBsKNOw We shape our tools and thereafter they shape us.
-
-
www.reddit.com www.reddit.com
-
If it interests you, GPC lists phrases like dysgu ar gof. This page then gives the example, "Yn yr hen ddyddiau byddai pobl yn dysgu cerddi ar gof" - like saying "to learn by heart" in English.
https://www.reddit.com/r/learnwelsh/comments/10acr9j/sut_i_ddweud_i_memorized_yn_gymraeg/
Fascinating that the Welsh language doesn't seem to have a direct translatable word/verb for "to memorize". The closest are dysgu (to learn, to teach) and cofio (to remember).
Related phrase: yn dysgu cerddi ar gof (to learn poems by heart), though this last is likely a more direct translation of an English concept back into Welsh.
Is this lack of a seemingly basic word for such a practice a hidden indicator of the anthropology of their way of knowing?
If to learn something means that one fully memorizes it from the start, then one needn't sub-specify, right?
-