islamophobie et génocide
Il semble manquer un déterminant pour chaque terme :
"...sur l'islamophobie et le génocide".
Il est aussi possible de nuancer le propos ainsi :
"...sur la question / l'enjeu / le concept de l'islamophobie et du génocide"
islamophobie et génocide
Il semble manquer un déterminant pour chaque terme :
"...sur l'islamophobie et le génocide".
Il est aussi possible de nuancer le propos ainsi :
"...sur la question / l'enjeu / le concept de l'islamophobie et du génocide"
sont susceptibles de jure d’être de la sorte justifiées par un élément cognitif
"de jure" semble un peu éloigné de l'élément qu'il qualifie. Je proposerais de les rapprocher pour éclaircir le sens :
"...sont susceptibles d'être de la sorte justifiées de jure par un élément cognitif"
OU
"...sont de jure susceptibles d'être de la sorte justifiées par un élément cognitif"
être
Ce mot semble être de trop.
des
Idem. Est-ce qu'on parle des débats complexes en général ? Auquel cas, il faudrait écrire ainsi :
"...le lot de débats complexes"
des
Ici, ça dépend du sens voulu. Est-ce qu'on parle des débats de nomination en général ? Auquel cas, il faudrait écrire ainsi :
"...un grand nombre de débats de nomination"
Ou bien, est-ce qu'on parle d'un ensemble plus spécifique des débats de nomination ? Auquel cas, on garde la formulation actuelle.
d’une l’interdiction
Il semble y avoir une rupture dans la syntaxe de la phrase. Est-ce que le propos original se rapprochait de ceci :
"...les adversaires de l'interdiction"
Québec tire profit de faire partie du Canada
Je proposerais de reformuler ainsi pour éclaircir le propos :
"le Québec tire profit du fait qu'il fait partie du Canada."
Unrwa
Cet acronyme devrait être en majuscule comme il l'est sur le site web de UNRWA, si je me souviens bien des règles de français relatives aux acronymes