1 Matching Annotations
  1. Feb 2022
    1. Иногда у Василия Великого встречаются формулировки, которые, думаю, были многократно цитированы и интерпретированы другими. Последую за ними и я: κακον δε παν αρρωστια ψυχης – «зло же всякое – немощь души». Имеющийся книжный перевод «Всякое же зло есть душевный недуг» кажется мне не столь сильным, ибо недуг – проходящая болезнь, а немощь – некое общее состояние слабости, от которого вроде избавиться проще, но избавление от которого есть напряжение всех душевных сил – мощь и крепость.