1 Matching Annotations
  1. May 2022
  2. kot-kam.livejournal.com kot-kam.livejournal.com
    1. скажите, есть ли у вас хороший перевод для слова amused? Нет, посмотреть в словаре я и сам могу - но дело в том, что там это в основном переходный глагол. Веселить, забавлять, развлекать, смешить итогдалие. Я не совсем об этом. Я о том, что имеется в виду, когда о человеке говорят, что он amused. Ну да, есть вариант, что ему и правда весело. Но вот я вижу, что далеко не всегда. Иной раз бывает, что персонаж что-то там сказал amused, и из контекста ясно, что он вовсе даже не весел. Более того, из контекста ясно, что это его amusement видно со стороны. Или вот тут у меня персонажа жестоко избили, но он знает, что убивать его не собирались - и он об этом говорит with faint amusement. Ну такое. В принципе, нетрудно сказать, что это такое на самом деле. Насколько я могу судить, amusement - это такая легкая, сдержанная, АДЕКВАТНАЯ эмоция, которую может себе позволить джентльмен со stiff upper lip, которому неприлично грубо ржать или валяться со смеху. Помните, как у Шварца король говорил: мол, коронованные особы не ржут, они милостиво улыбаются? Вот британскому джентльмену ржать неприлично, ему прилично to be amused. Если представить себе человека, который, слегка приподнявши бровь и усмехаясь уголками губ, говорит: "Хм, забавно..." - вот это "хм, забавно" как раз и будет amused. Но как же это нормально по-русски-то сказать, черт побери? "С улыбкой" и "усмехаясь" покрывает далеко не все варианты, а уж если это amusement в голосе слышится...