* Such as = tal como.
* one = alguien.
* Harbor = alberga.
* towards = hacia.
* 📌 Diferencia principal
-
to = indica dirección literal (movimiento físico o transferencia).
-
I go to school.
-
Give the book to her.
-
toward = indica orientación, actitud, relación o dirección general, no un destino físico puntual.
-
She is walking toward the park. (dirección aproximada)
-
He has a positive attitude toward his job. (sentimientos / actitud)
-
En tu ejemplo
-
harbor a feeling toward cats = “albergar un sentimiento hacia los gatos” → habla de una actitud emocional dirigida a un grupo, no de entregar algo físico.
* 💡 Regla práctica:
Cuando el sujeto incluye una cláusula relativa, el verbo principal se coloca después de toda la cláusula relativa.
Si lo traduciera al español se mueve el verbo copulativo junto con el principal despues de la oración subordinada.
* How is the squad of dogs we gave you developing? = Como el escuadrón de perros que nosotros te dimos esta desarrollándose.
* ` = es una contracción coloquial sirve para indicar que se omitió la h.
* I was kipping = yo lo estaba cuidando / resguardando.
* Is there a kind of guy or something (that ) you like por que porque en inglés, es perfectamente correcto y muy común omitir el pronombre relativo (that, who, which) cuando no es el sujeto de la cláusula que sigue. Es decir, cuando se omite el subject de la oración subordinada por que la oración principal cumple esa función. Otra condición es que el pronombre relativo introduzca Definiting Relative Clausules.