4 Matching Annotations
  1. Feb 2024
    1. In 1858, the year after the idea of the Dictionary had been mooted by theLondon Philological Society, the New York Times informed American readersof a ‘fresh appeal to scholars, and lovers of learning and philological inquiry,for additions to their vocabulary’.

    Tags

    Annotators

  2. Nov 2023
    1. En la biblioteca de Ian Gibson: “Lorca me salvó de la desesperación” | EL PAÍS

      2023-05-17

      5:26 minutos https://youtu.be/NpoHA38qoyE

      Ian Gibson (Dublin, Irlanda, 1939-) en su biblioteca personal en Lavapiés (Madrid, España) comenta cómo su amor por Lorca se convirtió en una vocación y pasión que le salvó la vida:

      "Te juro que me salvó de la desesperación. Mi hermano terminó sus días en una clínica y yo tengo la misma semilla plantada en mi persona. Me habría desesperado sin vocación. Cuando tienes vocación, puedes superar cosas depresivas y negativas, porque tienes ojos fijos en una meta. Yo no sé qué habría sido de mí sin Federico, si me atrevo a llamarlo así."

      Obras completas de todos sus poetas, en especial de Lorca.

      • El libro que comenzó todo:

      The Bull of Minos (1955) de Leonard Cottrell (1913-1974), sobre las excavaciones en Troya y Grecia. Gibson soñaba con ser arqueólogo.

      Gibson dice que repara que también hace arqueología: hay aventura e investigación en lo que hace.

      • Tres imprescindibles

      • Poesías completas (Aguilar Editor) de Ruben Darío (1967-1916) (profesor en Brooklyn sobre Darío).

      Azul... (1988) de Darío (romance primaveral... nicaragüense, primaveral...).

      1. Romancero gitano (1928) de Lorca (1898-1936).

      A pesar de su español "muy defectuoso", el francés y los cognados fueron de ayuda.

      Romance de la pena negra.

      Romance sonámbulo.

      Magia en Lorca. Investigación. Hacer tesis sobre Lorca y "su mundo telúrico".

      1. Ulises (1920) de James Joyce (1882-1941). Ya lo leyó siete veces.

      Gibson dice que Finnegans Wake es más difícil que Ulises, y que Luis de Góngora (su poema "Soledades") también es difícil y que hay que estudiarlo.

      Descubriendo a Joyce más que antes. Lorca cuarenta años y ahora con Joyce...

      • Libro que nunca prestaría

      A Handbook for Travellers in Spain (Manual para viajeros por España y lectores en casa) (1845) de Richard Ford (1796-1858).

      Viajeros románticos, británicos... Inspiración grande para Gibson.

  3. Jan 2023
    1. This seems to have an interesting relation to the tradition of wassailers and "luck visitors" traditions or The Christmas Mummers (1858). The song We Wish You a Merry Christmas (Roud Folk Song Index #230 and #9681) from the English West Country (Cornwall) was popularized by Arthur Warrell (1883-1939) in 1935. It contains lyrics "We won't go until we get some" in relation to figgy pudding and seems very similar in form to Mari Lwyd songs used to gain access to people's homes and hospitality. An 1830's version of the song had a "cellar full of beer" within the lyrics.

      I'm curious if the Roud Folk Song Index includes any Welsh songs or translations that have similar links? Perhaps other folk song indices (Child Ballads?) may provide clues as well?

  4. Jun 2022