nennt man Regesten, Regesta, eine Ableitung von dem Verbumregerere, das schon bei Quintilian in der Bedeutung ,abschreiben,eintragen“ vorkommt. Spezielle Zusammenstellungen der Auf-enthaltsorte historischer Persinlichkeiten aus den Quellen nenntman Itinerare.
Derartige geordnete Eintragungen historischer Materialien nennt man Regesten, Regesta, eine Ableitung von dem Verbum regerere, das schon bei Quintilian in der Bedeutung ,abschreiben, eintragen“ vorkommt. Spezielle Zusammenstellungen der Aufenthaltsorte historischer Persönlichkeiten aus den Quellen nennt man Itinerare. (p 556-557)
Google translation:
Such ordered entries of historical material are called regesta, regesta, a derivation of the verb regerere, which already occurs in Quintilian in the meaning "to copy, to enter". Special compilations of the whereabouts of historical figures from the sources are called itineraries.
Regesta in this context are complete copies of ordered entries of historical material. One might also translate this as historical copies or entries.
While Bernheim is talking about historical records and copies thereof in his discussion of regesta, he does bring up a useful point about manual note taking practice: one needn't completely copy the original context, just do enough work to create context for yourself so as not to be overburdened with excess material later. Some working in digital contexts may find it easy to simply copy and paste everything from an original document, but capturing just the useful synopsis may be enough, particularly when the original context can be readily revisited.