Corps en mouvement : Le cas Saint-Loup
je me demande pourquoi tu édites certaine parties comme des listes (ici certainement avec un *) plutôt que de mettre un titre de niveau 4
Corps en mouvement : Le cas Saint-Loup
je me demande pourquoi tu édites certaine parties comme des listes (ici certainement avec un *) plutôt que de mettre un titre de niveau 4
à quelque de semblable
chose ?
(kapiert) et qui “comprend” le mouvement. L’acquisition de l’habitude est bien la saisie d’une signification, mais c’est la saisie motrice d’une signification motrice »(2008, 178). Da
espace manquant à la fin + si le terme kapiert n'est pas à l'origine dans la citation, le mettre entre crochets
Que l’on pense
expression répétée plus haut
nser »[No
espace manquand, enlever le point dans les crochets, mais surtout pourquoi le souligner ?
Se retrouvant dans un cabinet obscur avec son ami Robert de Saint-Loup et sa maîtresse, le narrateur est frappé par l’apparition de son reflet dans une glace : « [L]’ampoule électrique placée au sommet du cadre devait le soir, quand elle était allumée, suivie de la procession d’une trentaine de reflets pareils à elle-même, donner au buveur, même solitaire, l’idée que l’espace autour de lui se multipliait en même temps que ses sensations exaltées par l’ivresse et qu’enfermé seul dans ce petit réduit, il régnait pourtant sur quelque chose de bien plus étendu en sa courbe indéfinie et lumineuse, qu’une allée du “Jardin de Paris”. Or, étant alors à ce moment-là ce buveur, tout d’un coup, le cherchant dans la glace, je l’aperçus, hideux, inconnu, qui me regardait. La joie de l’ivresse était plus forte que le dégoût ; par gaieté ou bravade, je lui souris et en même temps il me souriait » (II, 469). Bien que l’ampoule électrique ne permette qu’une vision imparfaite – à résolution faible – de la scène, le regard du narrateur est polarisé par l’aspect « hideux » et « inconnu » du reflet qu’il entrevoit dans la glace. L’indétermination référentielle du héros (marquée par la récurrence du pronom « il ») souligne la dilatation de l’espace sous l’effet de l’ivresse.↩
je proposerai d'intégrer ce contenu au texte
» Searle (Searle 1983, 1).↩
nom de l'auteur à enlever + traduction ?
ion une propriété manifeste ou un phénomène physique comme une couleur,
je mettrai un point virgule après "conçu" et une virgule après "sensation" pour bien distinguer les deux affirmations
l’idée selon laquelle
répétition avec ce qui précède
cifique, se réfère
enlever virgule
. Entrevoir que quelque chose a une signification
je mettrai une virgule
l’illustre le rendez-vous manqué avec Gilberte
donner la référence ?
Proust, cité par Finn (1999, 46).↩
peut-être insérer "Proust cité par Finn" dans la parenthèse
Ces expériences lancinantes sont
à quoi cela se réfère ? si c'est à la citation de la note, mieux vaut intégrer la citation en retrait dans le texte
entre National des Ressources Textuelles et Lexicales en ligne
bibtex ?
[corporelle]
pourquoi des crochets ?
Bien que le héros de la Recherche constate à différentes reprises comment la vie en société ne fait qu’accentuer la solitude de l’individu, certaines expériences collectives peuvent susciter de sa part des sensations de bien-être.
Je pense que cette note est trop longue et pourrait être inclue dans le texte.
« Mal » du Dictionnaire Marcel Proust.
référence plus précise et bibtex ?
(Baudelaire, in Œuvres complètes, Éditions Saint-Clair, Neuilly, 1974, p. 15.).↩
Idem. + attention double point à la fin de la parenthèse
» (Le grand Larousse de la langue française, t. IV, , Paris, Librairie Larousse, 1989, p. 3611)
clef bibtex ?
« it is after all, the story of a ‘nervous Narrator’ who struggles against negative hereditary factors in his family (personified in the semi-invalid aunt Léonie), and who suffers from a chronic lack of drive that makes him prefer salon time to productive time alone
Il me semblait que dans les chapitres précédents les citations en anglais été traduites
‘nervous Narrator’
guillemets anglais
L’influence décadentiste qui marquait encore les premiers écrits de Proust semble également loin du style de la Recherche.
peut-être développer un peu plus cette idée
dimension originaire de silence
je ne suis pas sûre de bien comprendre ici le rapport au silence
’être qui qui caractérise
doublon
The disruption and constriction of one’s habitual world thus correlates with a new relation to one’s body. In pain, the body or a certain part of the body emerges as an alien presence » (Leder 1990, 76).
peut-être proposer une traduction en note ?
d’ineffables convulsions
ineffables n'est peut-être pas le bon terme dans le cadre d'un commentaire
Bergson écrit : « Un homme, qui courait dans la rue, trébuche et tombe : les passants rient. On ne rirait pas de lui, je pense, si l’on pouvait supposer que la fantaisie lui est venue tout à coup de s’asseoir par terre. On rit de ce qu’il s’est assis involontairement. Ce n’est donc pas son changement, c’est la maladresse. Une pierre était peut-être sur le chemin. Il aurait fallu changer d’allure ou tourner l’obstacle. Mais par manque de souplesse, par distraction ou obstination du corps, par un effet de raideur ou de vitesse acquise, les muscles ont continué d’accomplir le même mouvement quand les circonstances demandaient autre chose » (2007, 7).↩
peut-être introduire par un commentaire
Voir : Edward Bizub, « Proust précurseur : La madeleine entre psychanalyse et neurosciences » in Marcel Proust aujourd’hui, Paris, Brill, 2014, pp. 111-124 ; Jean-Yves Tadié, Le lac inconnu : entre Proust et Freud, Paris, Gallimard, 2012, 192 p. ; Jacques Rivière, « Marcel Proust et l’esprit positif » in Hommage à Marcel Proust, Paris, Gallimard, 1927, pp. 168-176.↩
clefs bibtex ?
qui tout à l’heure aimantait encore par l’énigme de sa triangulation
je placerai cette portion entre virgule
qui précédant l’avènement du monde extérieur.
problème d'accord ici
atières) mais
je palcerai une virgule avant le "mais"
« Et au moment où je voulais me lever – nous apprend le narrateur en se réveillant dans une chambre d’hôtel à Doncières –, j’en éprouvais délicieusement l’incapacité ; je me sentais attaché à un sol invisible et profond par les articulations, que la fatigue me rendait sensibles, de radicelles musculeuses et nourricières » (II, 390).
Peut-être introduire ou inclure cett citation dans une phrase ou la mettre en retrait
la cœnesthésie
peut-être le définir rapidement ?
le corps en ce qu’il participe au monde en soi des objets
enlever "le corps" qui fait répétition
(du latin stare qui signifie positionner et la préposition ex désigne ce qui se trouve « en dehors », « à l’extérieur »)
peut-être le mettre en note de bas de page
iste en deçà des
formule qui est peut-être un peu trop répétée dans les deux paragraphe et tantôt avec un tiret, tantôt sans.
L’espace intercorporel qui se fait jour existe en deçà des paramètres usuels qui nous permettent de saisir l’expérience humaine (langage, lois sociales), elle en efface les signifiants.
je ne ne comprends pas bien la succession des sujets ici
es signes, il signifie.
je remplacerai la virgule par deux points, plus percutant en terme de rhétorique
le jeune héros, lequel, tapi dans le contrechamp d’un escalier, assiste
changer lequel par qui
en se fondant sur les observations de l’entomologiste.
Si je comprends bien, il déplace en quelque sorte un discours/lexique (entomologiste) vers un nouvel objet. Peut-être reformuler la phrase pour que ce soit plus évident
au bien-être
c'est une proposition, mais peut-être serait-il intéressant de mettre ce terme au pluriel
» (Soupault 1967, 220), so
enlever nom de l'auteur
ote d’Antoine Compagnon de l’édition de la Pléiade (III, 1225-6).↩
Clef bibtex ?
(Larousse 1990, 766)
enlever le nom de Larousse
Michael R. Finn, Proust, The Body and Literary Form, Cambridge, 1999 ; Frédéric Fladenmuller, « Le vocabulaire nerveux dans l’œuvre de Marcel Proust » in Bulletin d’informations proustiennes, n° 15, 1984, pp. 53‐64 ; Marie Miguet-Ollagnier, « La neurasthénie entre science et fiction » in Bulletin Marcel Proust, n° 40, 1990, pp. 28‐42 ; Jean-Pierre Ollivier, Proust cardiologue, Paris, 2016 ; Robert Soupault, Marcel Proust : du côté de la médecine, Paris, 1967 ; Bernard Straus, Maladies of Marcel Proust : Doctors and Disease in his Life and Work, New York, 1980 ; Jo Yoshida, « La maladie nerveuse chez Proust » in Bulletin Marcel Proust, n° 42, 1984, pp. 43‐62.↩
Insérer les références en bibtex ?
(Vannucci 2005, 95).
enlever nom de l'auteur
Wolff, cité par Merleau-Ponty (2008, pp. 185-186).↩
Idem
Voir Breeur (2000, 21).↩
Je placerai cette référence dans le texte
Autrement dit, si cette technique n’avait pas existé, le narrateur n’aurait pas pu exprimer la même chose
Peut-être est-ce juste une question d'expression, parce que je saisis bien l'idée du paragraphe, mais cette phrase résonne à la lecture selon l'adage "avec des si, on mettrait Paris en bouteille"
d’étroits liens
des liens étroits plutôt
tion le
virgule
eux par un choc violent, direct ou indirect, et entraînant des troubles fonctionnels sans lésion apparente », et, d’autre part, un « ébranlement psychique et moral » se traduisant par une vive émotio
citer les pages exactes?
, à une époque
la succession des deux portions "avant + verbe" et CCT me semble un peu rude à la lecture, peut-être placer cette portion après "le narrateur" comme un incise
L’ancrage dans les abscisses de la chair renvoie le narrateur à sa propre absence, à l’image des chambres closes dans lesquelles se joue le drame de son existence.
Peut-être que cette phrase, très stylisée, arrive un peu vite et qu'elle aurait besoin d'être un peu plus introduite par des phrases plus dans l'explication concrète
Si la voix inépuisable qui résonne à travers la Recherche s’adresse directement au lectorat, on peut être sensible à ce qu’elle recèle
La construction "si...., alors ..." implique souvent une contradiction sousentendue, ici je ne la vois pas. Peut-être choisir une construction plus causale ?
« L’homme est l’être qui ne peut sortir de soi » (IV, 34).
je mettrai cette citation en exergue avec un balisage sémantique
qu’on vérifiera
contrairement à ce que j'ai pu annoter dans les chapitres précédents, là je verrai bien un "que l'on"
vues qu’il porte
On utilise davantage l'expression "porter un regard sur"
comme dans les travaux de Merleau-Ponty
je placerai cette portion entre virgule
essais.
majuscule ?
Éditions Gallimard, 1964. Tel. Paris.
Présente éditions comme référence précédente
ris, Franc
enlever le "France"
Vocabulaire de.
?
nces,.
virgule en trop
Histoire du corps:
idem
Corps et virtuel: itinéraires à partir de Merleau-Ponty.
espace manquant
XXe siècle,
indentation haute
Le corps dansant: un laborato
espace manquant
Edition
Édition
. L’ être et le néant: essai d’ontologie phénoménologiqu
espace manquant
Philosophie’
guillemet anglais
Totalité et infini: essai sur léxtér
espace manquant
Proust: Philosophie du rom
espace manquant
4. éd., 2. tir.
peut-être ajouter en indentation haute "ème" ou "e"
ersonne n’a été plus loin que Proust": Le dernier Mer
idem
De l’être du phénomène: Sur l’onto
espace manquant
Le tournant de l’expérience: recherch
espace manquant
Singularité et sujet: une lectur
espace manquant
Merleau-Ponty (2011), pp. 173-174.↩
page dans parenthèse
Alors que plus haut
Tandis que ?
espace corporel 37
coller note à mot
que moi.
peut-être développer davantage, comme "a même titre que je le suis"
il y a « entre ma conscience et mon corps tel que je le vis, entre ce corps phénoménal et celui d’autrui tel que je le vois du dehors, il existe une relation interne qui fait apparaître autrui comme l’achèvement du système » (Merleau-Ponty 2008, 410).
le "il y a" fait répétition avec le "l existe" de la citation
Schelling Friedrich Wilhelm Joseph, Ideas for a Philosophy of Nature, Raymond Geuss (ed.), Cambridge University Press, 1988, p. 99.↩
placer la référence avant le point entre parenthèse
Idées pour une nouvelle philosophie de la nature l
virgule
de l’électricité 36 dével
coller note à mot
coller note à mot
au coeur
e dans o
Cité d’après « L’œuvre d’art à l’époque de sa reproduction mécanisée », in Zeitschrift für Sozialforschung 5, 1936, p. 43 Benjamin (2010).↩
je ne comprends pas très bien le lien entre la note et le texte
selon l’expression de Benjamin.
répétition avec la paenthèse
(Cité d’après Benjamin 2010, 123)
pourquoi le "cité d'après" ?
naît 34 l
idem
un reprise de l’eff
une reprise ?
in Zeitschrift für Sozialforschung 5, 1936, p. 43 Benjamin (2010).↩
mettre référence entre parenthèse
igner d’ entrecorps 33. Lo
coller note à mot
Doncières où Robert de Saint-Loup est en garnison lui permet d’étendre ce constat aux objets du monde objectif 32.
idem
Singularité et sujet (2000), p. 8.↩
idem
intercorporéité”» Merleau-Ponty (2011), p. 183.↩
page dans parenthèses
errait, installé au milieu du visible, en train de le considérer d’un certain lieu » (2011, 175) 31. Là
coller note au mot
Ainsi, nous pouvons être touchés par un regard qui exprime de la tristesse, de l’empathie, ou de la crainte.
peut-être qu'à ce stade de ta démontration cett phrase fait trop simple, ou semble trop se fonder sur une manière de dire, je la déplacerai au paragraphe suivant
il reste à ce demander
à se
Merleau-Ponty note que
deux points
N’est-ce pas ce que suggère Merleau-Ponty, lorsqu’il évoque « l’intermonde où se croisent nos regards et se recoupent nos perceptions » (2011, 72) ?
je ne suis pas sûre de l'effet rhétorique de la question, peut-être laisser la phrase à l'affirmative
laborieuses Proust
virgule + pourquoi laborieuse ?
(2011), p. 210.↩
page dans prenthèse
cru montrer
peut-être un autre verbe comme "souhaiter", "vouloir"
ation 29. Le v
coller note à mot
perspectival
si tu utilise ici le terme anglais, mieux vaut le mettre en italique
Force est de constater que le visage se manifeste en vertu d’un certain rayonnement qui lui octroie sa visibilité.
Tout le lexique de la lumière me fait penser à un paragraphe dans ton premier chapitre où tu parles de la lumière.
espace médian entre un rire et le voile du regard.
c'est à peu prè la même construction poétie ue plus haut, y-a-t-il un passage en particulier qui l'encourage ?
Lévinas (qui a lu Proust)
peuut-être citer la frence qui l'atteste
En brisant avec le lexi
rompant serait mieux
note que
deux points avant citation longue
Merleau-Ponty (2011), pp. 25-26.↩
idem
nouvelle » (1971), p. 215.↩
page dans parenthèse
s’étend entre le magnétisme des yeux et le rayonnement du sourire
je trouve cette formulation très poétique mais justemen peut être un peu trop.
C’est en ce sens que le visage s’établit comme texte original au même titre que le regard.
il manque, je trouve, des phrases prmettant de lier les idées dans cette fin de paragraphe, cela va un peu vite
configuration
peut-être que structure serait mieux ou même physiologie
Si le visage est le masque de l’être,
on dit souvent qu'il est le miroir de l'âme, mais je n'avais encore jamais entendu cette version
corporel 27.
idem
dans un ouvrage de maçonnerie » 26
coller appele de note à guillemet
mouvement » (Merleau-Ponty 1989, 16).
enlever le nom de l'auteur
qui coule
je comprends la métaphore filée avec la liquidité, mais le terme semble ici un peu maladroit, peut-être immerger ? ou même noyer ?
yeux » (Merleau-Ponty 1966, 25).
enlever le nom de l'auteur
l’information centrale est bien « la vague éclaboussante » qui s’est imprimée à la manière d’un pli dans la conscience d’Elstir
je ne suis pas sûre de bien saisi l'idée dans le deuxième temps de cette phrase.
façon Elstir
à la façon de
qu’on
que l'on serait peut-être plus élégant
(Barbaras 1998, 8) selon Barbaras
répétition du nom de l'auteur entre la phrase et la parenthèse
ses » (2011), p. 162.↩
page dans parenthèse
» (2011), p. 171.↩
page dans parenthèse
ou spore » 24. I
coller note à mot
de Flaubert 23, le
coller note au mot
La Tentation de Saint-Antoine, Claudine Gothot-Mersch (éd.), Éditions Gallimard, coll. « Folio », 1983, p. 227.↩
je mettrai ces informations entre parenthèse
monde sensible 21.
idem
» (I, 479) 20. Au
coller note au mot
Le toucher. Odorat et ouïe.
pourquoi séparer les sens par un point ?
orelle 19. E
coller note à mot
gestaltiste
peut-être faudrait-il harmoniser les graphies du terme, je propose de tout mettre en italique
Gestaltpsychologie
pour une autre extension de Gestalt (Gestaltthéorie je crois), tu avais écrit le terme sans italique.
rporéité » 18. C’e
idem
hez lui 17. Si
coller appel de note au mot
l’indétermination spatiale du grain de beauté d’Albertine.
peut-être citer des extraits
au coeur
e dans o
à « l’ensemble des rapports vécus par le sujet avec son corps, aux termes desquels celui-ci peut être vécu comme objet par lui »
espace insécable
remonte à Husserl.
référence précise ?
(Merleau-Ponty 2011, 196).
enlever le nom de l'auteur
parcelle
portail peut-être serait mieux
sensible 11:
coller appel de note au mot
Or comme
virgule après or
(Merleau-Ponty 2011, 194)
enlever le nom de l'auteur
déjà
je propose de remplacer par "en premier lieur"
Au moment où j’écris ces lignes, je prends vaguement conscience des Gnossiennes n.1 d’Éric Satie en fond sonore.
peut-être faudrait-il introduire ce témoignage par une phrase
(2000), p. 52.↩
pour la suite des référence, je conseille de laisser les pages dans les parenthèses
e, art. cit.,
référence bibtex
» Sartre (2008), p. 42.↩
page entre parenthèse
(Sartre 2008, 41) ; lorsque les mouvements du morceau s’enchaînent, « un autre temps » apparaît (Sartre 2008, 41).
il me semble pas nécessaire de répéter le nom de l'auteur
Vintueil
Vinteuil
(Merleau-Ponty 2011, 193) pour reprendre l’expression de Merleau-Ponty
ici il y a répétition entre la fin de phrase et la parenthèse
Naturphilosophie de Schelling.
date entre parenthèse
n tant qu’étoffe indivise qui entre-tisse, en même temps que notre corps, les choses, les animaux, les autres
j'ai de la difficulté à comprendre la structure de cet insert, une erreur quelque part ?
(2011), p. 259
il est possible de mettre la page à l'intérieur de la parenthèse
sa disparition prématurée
le référent le proche ici est l'ouvrage, c'est pourquoi je rajouterai "disparition prématurée de son auteur"
le pur quale «
peut-être nécessaire à définir rapidemment
nous voyons comment la banderole noire qu’aperçoit Henri Troppmann devient indicative d’un tout. Cette apparition observée à partir de sa chambre d’hôtel à Vienne est interprétée à la fois comme présage d’un malheur imminent et comme référence à la révolution russe.
peut-être les références exactes du passage
Le Bleu du ciel de Georges Bataill
je mettrai la date entre parenthèse
(Merleau-Ponty 2011, 172).
idem
’infini (Sartre 2017, 14).
idem
(Sartre 2017, 14).
idem
(Sartre 2017, 14)
idem
(Merleau-Ponty 2008, 27).
enlever le nom de l'auteur
ces questions
j'ajouterai une virgule
Merleau-Ponty (2011), p. 222.
problème d'insertion de la référence ici
a Phénoménologie de la perception Merleau-Ponty
j'ajouterai une virgule
(Barbaras 1991, 278)
il n'est pas nécessaire ici, je pense de répéter l'auteur dans la parenthèse
par Georges Vigarello,
référence entre parenthèse
cette voie
terme répété plus haut, je propose "ainsi" ou "par cette approche"
Ainsi, lorsque Descartes fait reposer la certitude d’avoir un monde sur le caractère indubitable de sa pensée du monde, ce cogito perd déjà la pensée initiale qui fait que pour nous un monde existe chaque fois que nous ouvrons les yeux.
référence entre parenthèse
roust 2?
je collerai l'appel de note au mot précédent
( « Longtemps je me suis couché de bonne heure »
espaces insécables
« écrire le corps humain de ces êtres de papier que sont les personnages de roman est un paradoxe »,
je mettrai la référence entre parenthèse sans nom de l'auteur
La même année, Anne Simon publie une étude intitulée Proust ou le réel retrouvé qui contribue également à l’essor d’une pensée phénoménologique de la Recherche.
idem
Dictionnaire Marcel Proust publié en 2004 ne mentionne que deux références critiques dont une, à Schopenhauer, et l’autre à un livre d’Anne Henry qui aborde la Recherche par le biais d’une crise du
mettre la référence précise en fin de phrase
qui est au monde.
la formulation me semble un peu compliquée à comprendre, je m'interroge surtout sur le "qui"
sensorium,1 i
je placerai la note avant la virgule et je propose de mettre en italique le terme
coeur
e dans o
chambre claire: N
espace
Petit Robert: di
espace
u XIXe
indentation haute
Que sais-je?
idem
Vérité et méthode:
espace
Le XXe siècle
indentation haute
OEil
e dan o ?
XXe
indentation haute avec ce code dans le bibtex : XX$^{e}$
émerger un enjeu central:
espace
Il joignit ses mains sur sa figure comme un homme absorbé dans une méditation douloureuse, mais, comprenant que j’allais détourner de lui les yeux, je vis qu’il avait laissé un petit écart entre ses doigts. Et, au moment où mes regards le quittaient, j’aperçus son œil aigu qui avait profité de cet abri de ses mains pour observer si ma douleur était sincère. Il était embusqué là comme dans l’ombre d’un confessionnal. Il s’aperçut que je le voyais et aussitôt clôtura hermétiquement le grillage qu’il avait laissé entrouvert » (II, 635).
je placerai la citation en bloc citation en retrait.
de ses mains:
espace
d’une émotion:
espace
Juhani Pallasmaa: « The hand grasps the physicality and materiality of thought and turns it into a concrete image » (Pallasmaa 2009, 16)
espace et enlever le nom de l'auteur
(Descombes 1987)
enlever le nom de l'auteur