67 Matching Annotations
  1. Oct 2018
    1. defile that bright lady with pollution and with stain. But the Judge of Glory, Warden of Power, did not wish to consent to that deed

      Whose consent? Not Judith's, but God's!

    2. brought as a reward from that venture the sword and bloody helmet of Holofernes, and also his broad mail-shirt, adorned with red gold, and all that the arrogant lord of warriors owned of treasure or moveable goods,

      Trophies and loot

    3. There was not one of the nobles though who dared to wake up that warfaring man or to discover how the warrior had done with that holy woman, the maiden of the Measurer.

      dramatic irony

  2. Sep 2018
    1. commanded the cross to be adorned with gold and the kindred of gems, with the most noble of precious jewels surrounded with crafty skill and locked up with a clasp inside a silver vessel.

      crux gemmata

    1. feasceaft

      Scyld's origins as "feasceaft," destitute, contrast with his rich conquests later in life: the "meodosetla" he takes (5) and the "gomban" ("tribute," 11) he receives. The opening lines thus establish reversal of fortune as a theme while showing Scyld as a powerful warrior and successful war leader. Edward B. Irving describes how appropriate "the Scyld proem" (as he calls it, 44) is for the rest of the poem in foreshadowing what Beowulf will do and experience, A Reading of Beowulf, 2nd ed. (Provo, UT: The Chaucer Studio, 1999), 44–5. Francis Leneghan argues for the originality of the Scyld episode in “Reshaping Tradition" and argues that Scyld's status as a foundling in a ship and his climb to rule parallels Moses.

    2. Scyld Scefing

      We move from hearing of "Gardena" in general to their exemplar and greatest hero, Scyld Scefing. Roy Liuzza notes that the name means "Shield, Son of Sheaf," in his translation, 2nd ed. (Peterborough, ONT: Broadview Press, 2013), note 2 on page 49. The name connects the Danes' hero with both war ("Shield") and agricultural production ("Sheaf"): he makes his people victorious and well-fed. For more on the name, see Francis Leneghan, “Reshaping Tradition: The Originality of the Scyld Scefing Episode in Beowulf,” in Transmission and Generation in Medieval and Renaissance Literature: Essays in Honour of John Scattergood, edited by Karen Hodder and‎ Brendan O'Connell (Dublin: Four Courts Press, 2012), 21–36.

    3. god

      God's role in the reversal of fortune is explicit here: God sends Scyld as a comfort to the Danes for previous bad fortune (perhaps the rule of Heremod, which appears later in the poem, at 1709–24). The poet suggests that God protects even those who are not Christian, for we will see that the Danes are not, and some are even said to offer sacrifices to demons after Grendel's attack (175–88). On reversal of fortune as a structural device in the opening of the poem, see Irving, A Reading of Beowulf, 32.

    4. geong

      Youth is contrasted with age ("ylde") two lines later: men must behave in certain ways in their youth to affect their later fortune. Fortune is not completely outside one's control.

    5. Beowulf

      This editor chose to keep the manuscript reading "Beowulf"; the editors of Klaeber 4 emended to "Beow." In their Commentary on line 18f (page 113), they note that "Beow" fits the meter in "Beowulf"'s second appearance at 53, and that traditional genealogies provide the name "Beow." However, I prefer the choice (as does Liuzza in his translation): whether poet or scribe, someone has made the name match that of the poem's protagonist. An earlier hero foreshadows a later.

    6. Him

      This use of the dative through me momentarily. With "Scyld gewat," it sounds like the archaic "Scyld betook himself," but it's not a direct object (because not an accusative) as a reflexive would be. I take it as a dative of interest: instead of saying a place where Scyld departed from or for, the construction indicates that Scyld departed himself—separated from life, or died.

    7. brimes faroðe

      Scyld came on a ship as an infant, and now his body will leave on a ship. The reversal of fortune motif comes full circle in a sense, for he leaves as he came. Yet a little after this passage, we do read of a difference: his arrival with nothing contrasts explicitly with his rich send-off (43–6).

    8. frofre

      "frofre" reappears just seven lines after its first appearance. Scyld had his comfort, but he also was comfort to the people. Again, reversal of fortune appears at the very start of the text.

    9. god

      Because Old English scribes did not distinguish between "God" and "good," this usage may give modern readers pause: we may look for a noun to go with "god" thinking that it is the adjective "good." But it really is the noun "God."

    10. Gardena

      The relationship of the two genitives is unclear: did "we learn of the might of the Spear-Danes, of the people-kings," as two separate things: the deeds of some people-kings (who may have been all Danes, or note) and the deeds of Danes? Or did "we learn of the might of the people-kings OF the Spear-Danes," which is narrower? The poem leaves the choice to the reader.

    11. gefrunon

      The grammar here is a little confusing: "gefrunon," "we learned," or "we heard," has two different kinds of objects. The first is a simple direct object: "we heard the might." The second is a clause "we heard how the nobles did courageous deeds."

    12. sceaþena þreatum, monegum mægþum

      The two consecutive datives make the sentence ambiguous. They could be in apposition: Scyld may be taking mead benches from "troops of enemies, many peoples." However, he could just as easily taking mead benches "by troops of enemes from many peoples." R.D. Fulk, Robert E. Bjork, and John D. Niles note both possibilities in their note to 4–5, Klaeber's Beowulf and the Fight at Finnsburh, 4th ed. (Toronto: University of Toronto Press, 2008), in their Commentary, page 111.

    13. .

      Here and at 1, "Hwæt.", the edition uses periods instead of commas. Many editions and translations use exclamation points at one or both places, which changes the tone. Eric Weiskott notes that the exclamation point was hundreds of years in the future when the manuscript was written: “Making Beowulf Scream: Exclamation and the Punctuation of Old English Poetry,” Journal of English and Germanic Philology 111.1 (2012), 25–41. DOI: 10.5406/jenglgermphil.111.1.0025