- Mar 2023
-
aaew.bbaw.de aaew.bbaw.de
-
Mit dem Wb.-Browser kann das Wörterbuch der aegyptischen Sprache von A. Erman und H. Grapow durchgeblättert werden. Dabei führen Links, die sich hinter den Belegstellen verstecken, direkt zu den entsprechenden Zetteln im Digitalisierten Zettelarchiv.
https://aaew.bbaw.de/erman-grapow-wb
Wörterbuch der ägyptischen Sprache by Adolph Erman and Hermann Grapow can be viewed online using the Wb. browser at https://aaew.bbaw.de/tla/servlet/WbImgBrowser. Links from reference points within the dictionary go directly to corresponding slips of paper in the digitized slip archive.
-
-
en.wikipedia.org en.wikipedia.org
-
The Wörterbuch der ägyptischen Sprache was an international collaborative zettelkasten project begun in 1897 and finally published as five volumes in 1926.
https://en.wikipedia.org/wiki/W%C3%B6rterbuch_der_%C3%A4gyptischen_Sprache
-
-
web.archive.org web.archive.org
-
Die Erfahrungen Ermans und seiner Mitarbeiter lehren nur zu deutlich, dass die Buchform der Präsentation eines solchen Materialbestands durchaus nicht entgegenkommt.
For some research the book form is just not conducive to the most productive work. Both the experiences of Beatrice Webb (My Apprenticeship, Appendix C) and Adolph Erman (on Wb) show that database forms for sorting, filtering, and comparing have been highly productive and provide a wealth of information which simply couldn't be done otherwise.
-
Auch das grammatische Verhalten eines Wortes nach Flexion und Rektion ist der Sammlung vollständig zu entnehmen. Und schließlich und vor allen Dingen lag hier der Schlüssel zur Bestimmung der Wortbedeutungen. Statt jeweils ad hoc durch Konjekturen einzelne Textstellen spekulativ zu deuten (das Raten, von dem Erman endlich wegkommen wollte), erlaubte es der Vergleich der verschiedenen Zusammenhänge, in denen ein Wort vorkam, seine Bedeutung durch systematische Eingrenzug zu fixieren oder doch wenigstens anzunähern. Auch in dieser Hinsicht hat sich das Zettelarchiv im Sinne seines Erstellungszwecks hervorragend bewährt.
The benefit of creating such a massive key word in context index for the Wörterbuch der ägyptischen Sprache meant that instead of using an ad hoc translation method (guessing based on limited non-cultural context) for a language, which was passingly familiar, but not their mother tongue, Adolph Erman and others could consult a multitude of contexts for individual words and their various forms to provide more global context for better translations.
Other dictionaries like the Oxford English Dictionary attempt to help do this as well as provide the semantic shift of words over time because the examples used in creating the dictionary include historical examples from various contexts.
-
The Berlin dictionary project combined the work of more than 60 scholars headed by Adolph Erman with the help of the academies at Berlin, Göttingen, Leipzig and Munich and the International Orientalist Congress.
-
Nach anderweitig erfolglos gebliebenen Versuchen wurde 1897 ein Immediatgesuch an Kaiser Wilhelm II. gerichtet und "durch Allerhöchsten Erlaß ... Allergnädigst bewilligt". Für das auf 11 Jahre bis zur Manuskripterstellung veranschlagte Wörterbuchprojekt stand damit die damals erkleckliche Summe von 70.000 M aus Mitteln des Reiches zur Verfügung.
Kaiser Wilhelm II appropriated 70,000 M in 1897 to help fund the estimated 11 year dictionary project that would be known as the Wörterbuch der ägyptischen Sprache.
Tags
- contextual translation
- databases
- Adolph Erman
- books
- Wilhelm II
- Oxford English Dictionary
- semantic shift
- relational databases
- note taking
- key word in context
- 1897
- contextual extrapolation
- semantic delimitation
- lost in translation
- reading practices
- Wörterbuch der ägyptischen Sprache
- Beatrice Webb
- L2
Annotators
URL
-