11 Matching Annotations
  1. Last 7 days
    1. The Mathematica notebook is the more coherently designed, more polished product—in large part because every decision that went into building it emanated from the mind of a single, opinionated genius. “I see these Jupyter guys,” Wolfram said to me, “they are about on a par with what we had in the early 1990s.” They’ve taken shortcuts, he said. “We actually want to try and do it right.”

      Desde mediados/finales de los noventas no uso Mathematica, e incluso en ese momento era un gran sistema, altamente integrado y coherente. Sin embargo, en la medida en que me decanté por el software libre, empecé prontamente a buscar alternativas e inicié con TeXmacs, del cual traduje la mayor parte de su documentación al español, como una de mis primeras contribuciones a un proyecto de software libre (creo que aún la traducción es la que se está usando y por aquella época usábamos SVN para coordinar cambio e incluso enviábamos archivos compresos, pues el control de versiones no era muy popular).Por ejemplo el bonito y minimalista Yacas, con el que hiciera muchas de mis tareas en pregrado y colocara algunos talleres y corrigiría parciales cuando me convirtiese en profesor del departamento de Matemáticas

      TeXmacs, a diferencia de sistemas monolíticos como Mathematica, se conectaba ya desde ese entonces con una gran variedad de Sistemas de Álgebra Computacional (o CAS, por sus siglas en inglés) exponiéndonos a una diversidad de enfoques y paradigmas CAS, con sus sintaxis e idiosincracias particulares, en una riqueza que Mathematica nunca tendrá.

      TeXmacs también me expondría a ideas poderosas, como poder cambiar el software fácilmente a partir de pequeños scripts (en Scheme), que lo convirtieron en el primer software libre que modifiqué, y las poderosas S-expressions que permitían definir un documento y su interacción con CAS externos, si bien TeXmas ofrecía un lenguaje propio mas legible y permitía pasar de Scheme a este y viceversa.

      En general esa es la diferencia de los sistemas privativos con los libres: una monocultura versus una policultura, con las conveniencias de la primera respecto a los enfoques unificantes contra la diversidad de la segunda. Si miramos lo que ha ocurrido con Python y las libretas computacionales abiertas como Marimo y Jupyter, estos han ganado en la conciencia popular con respecto a Mathematica y han incorporado funcionalidad progresiva que Mathematica tenía, mientras que otra sigue estando aún presente en los sistemas privativos y no en los libres y viceversa. Yo no diría que las libretas computacionales libres están donde estaba Mathematica en los 90's, sino que han seguido rutas históricas diferentes, cada una con sus valores y riquezas.

    2. “There’s always chaos,” Gray said about open-source systems. “The number of moving parts is so vast, and several of them are under the control of different groups. There’s no way you could ever pull it together into an integrated system in the same way as you can in a single commercial product with, you know, a single maniac in the middle.”
    3. A 1997 essay by Eric S. Raymond titled “The Cathedral and the Bazaar,” in some sense the founding document of the modern open-source movement, challenged the notion that complex software had to be built like a cathedral, “carefully crafted by individual wizards or small bands of mages working in splendid isolation.”
  2. Mar 2025
    1. fossil

      Fossil es un sistema SCM distribuido, simple y de alta confiabilidad con estas características avanzadas: Es una interfaz web integrada y que permite ser personalizable como son las wiki , documentación integridad. Al clonar Fossil desde uno de sus repositorios autoalojados , obtiene más que solo el código fuente: obtiene este sitio web completo. 1. Interfaz web integrada 2. Gestión de Proyectos 3. Todo en uno 4. Sincronización automática 5. Libre de código abierto 6. Fácil de almacenar (autoalojar)

  3. Sep 2024
    1. Realtalk is just one component of a culture, and downloading source code does not download values, norms, practices, and tacit knowledge. We intend the culture to spread in a manner similar to scientific practices, trades and crafts, martial arts, spoken language, and so on — in-person immersion in a community of practice, teachers teaching teachers. This will take time, and it may appear that Realtalk is “exclusive” during that time. But open-source software is also exclusive, to those who find meaning in source code. And those people already seem well-provided for.

      No tiene porque haber contradicción entre los encuentros en persona, que transmiten y encarnan cultura y los medios digitales donde también transitan. Nuestras Data Rodas tienen también inspiración en una cultura del cuerpo, con encuentros en persona y virtuales, a la vez que producen código y prosa que transita para quienes no están en los encuentros cara a cara.

    2. The term “open source” encompasses at least four different meanings, which we need to disentangle: People using a program can see and modify how it works.This is a form of agency. People on the internet can study and learn from the source code.This is a form of publishing. People on the internet can download and run the software.This is a form of product distribution. People on the internet can develop the software collectively.This is a form of collaboration.

      Interesante una definición que dialogue con la de software de código abierto, pero va más allá de ella y que involucre cuerpos en contextos particulares.

      Sin embargo, en la anotación sobre sensórica muestra un componente que podría ser de código abierto y no lo es y que tiene que ver con cómo otros programas computacionales perciben el entorno y reaccionan al él. Por supuesto, se podría pensar que este no es el código fuente del programa Realtalk, sino el de la máquina virtual que hace que el código fuente se pueda interpretar y ejecutar. Estos elementos pueden ser inmaduros pero interesantes. en últimas la pregunta es:

      ¿Cómo Realtalk ocurre y se desarrolla en más espacios, que no están ubicados en el Norte Global?

      Bret Victor ha hablado varias veces de que cuando se comparte el código, la gente se enfoca en la parte más débil de las ideas, las varía y las expande, en lugar de enfocarse en cosas más fundamentales, como pasó con Smalltalk y las pobres implementaciones de la idea de objetos en lugar de mensajes y con JavaScript y su desafortunada difusión inmadura y remendada por todo Internet.

      Uno de los inconvenientes del código abierto es que implica mantener y cuidar una comunidad de usuarios y esto puede ser muy demandante, particularmente en proyectos grandes.

      En parte, esto refleja el contexto de bienestar en el norte global donde se desarrolla Dynamicland, en el que se puede pensar a mediano y largo plazo, sin ofrecer elementos imperfectos para a agencia comunitaria en el presente.

  4. Aug 2020
    1. por transferir sus plataformas operativas hacia los llamados softwares libres como OpenOffice o el tradicional Linux, las cuales podrían alcanzar efectivamente niveles aceptables de funcionalidad, pero incrementar el riesgo de fallas al carecer éstas de algún tipo de garantía.

      Linux, LibreOffice y en general el software libre y de código abierto sí tiene garantía. De hecho el modelo de negocio del software libre es ofrecer varios servicios, como soporte, capacitación, acompañamiento, etc, en lugar de la venta de licencias.

      Hablar de riesgo incrementado de fallas al caracer de "algún tipo de garantía" es cuando menos ignorante y a lo sumo malintencionado.

      Sobre los servicios de soporte para Linux y Libre Office basta con hacer simples búsquedas en Internet:

      Ambos listados contienen al menos decenas, si no centenares de compañías y profesionales independientes con amplia distribución geográfica.

      Ahora bien, si se refiere a la cláusula "NO WARRANTY" o "AS IS" habitual en todos los productos de software, tanto libres como privativos, que libera a desarrolladores de daños derivados del uso de su software, esta es una cláusula que aparece también en productos de grandes oligopolios digitales (Apple, Microsoft, Google, Amazon). Tanto así que hacer parte de los estándares contractuales.

  5. Jan 2018
    1. Diseñar, por lo tanto, se convierte en una práctica crítica localizada, que vincula la dimensión abierta (open source) de la tecnología con la práctica cultural del diseño.9Como lo anuncia un reciente texto sobre metodologías de diseño, este tiene lugaren términos de conocimientos, contextos, acciones, y aprendizajes situados, ya no neutrales ni universales (Simonsen et al. 2014). A partir de este debate es importante destacar la relevancia que estos diseñadores dan a las preguntas sobre el lugar, la localidad y la comunidad en su revisión de la práctica del diseño como un correctivo a la aceptación acrítica de las tecnologías digitales móviles y como una manera de redefinir su papel en la vida cotidiana.
  6. Sep 2017
    1. Gil, who later became Brazil’s Minister of Culture, described tropicalismo as “No longer a mere submission to the forces of economic imperialism, but a cannibalistic response of swallowing what they gave us, processing it, and making it something new and different” (Dibbell, 1989: 78). Within this historical perspective, Gil’s ministry support for Open Source and Free Software takes on its full meaning.