88 Matching Annotations
  1. Nov 2023
    1. Here's the email I just sent Jeff:

      Jeff,

      Please add my name - David Blue - as a participant in the boycott of Feedback Assistant.

      I don't want to take too much of your time right now, but after spending the past two years or so becoming truly familiar with Apple, Inc.'s negligence (my girlfriend is a third grade teacher... our district paid full retail price for each of the 15,000+ iPads assigned to elementary school children, none of which came with a power supply,) the experience of reading your statement of purpose was a tremendous, full-body release lol.

      We don't know each other, but I am so proud of and excited for you... Some of the people I admire most are those who've been filing exceptionally/diligently documented favors regularly for who knows how many years only to be met with literally nothing most of the time.

      This organization cannot be allowed to continue to cost so many people what it does. If it's practical/of any benefit, feel free to put my name on any future declarations critical of Apple, Inc.'s behavior. I hope we get to have a conversation some time.

      Thank you so much.

  2. Jul 2022
  3. Oct 2021
  4. Jul 2021
    1. But the distressing domestic emergency which now confronted me, was most marvellously and beautifully provided for in the Correspondence of Miss Jane Ann Stamper–Letter one thousand and one, on “Peace in Families.” I rose in my modest corner, and I opened my precious book.

      Just like how Betteredge tries to find answer from Robinson Crusoe, Miss Clack is trying to find a solution to this situation from the Correspondence of Miss Jane Ann Stamper.

  5. Jun 2021
  6. Feb 2021
  7. Jan 2021
  8. Dec 2020
    1. Intuitively, in order to prove that a processQ0satisfiesa non-injective correspondenceψ⇒φ, we collect all factsthat hold at events inψand show that these facts implyφusing the equational prover.

      How CryptoVerif proves non-injective correspondence properties

    2. 6.3. Injective CorrespondencesInjective correspondences are more difficult to checkthan non-injective ones, because they require distinguishingbetween several executions of the same event. We achievethat as follows

      How CryptoVerif proves injective correspondence properties

  9. Jul 2020
    1. RDFa is intended to solve the problem of marking up machine-readable data in HTML documents. RDFa provides a set of HTML attributes to augment visual data with machine-readable hints. Using RDFa, authors may turn their existing human-visible text and links into machine-readable data without repeating content.
  10. May 2020
  11. Jan 2019
    1. Seneca does not just give him advice and comment on a few great principles of conduct for his benefit. Through those written lessons, Seneca continues to exercise himself; according to two principles that he often invokes; it is necessary to train oneself all one’s life, and one always needs the help of others in the soul’s labor upon itself.

      So, we, too, are exercising ourselves through these readings and annotations -- we are corresponding and collaborating.

  12. Nov 2016
    1. Yours Lovingly,

      Again, we see the same sign-off that caused Walter Pater so much trouble. It is somewhat surprising that Wilde seems to have made no response to this letter. There is a possibility that it was written but never sent, as the only record of it is in Tafani’s own collection of correspondence, separated from the correspondence with Wilde of earlier in 1877.

    2. when you come up again next month.

      It appears that this meeting never took place. Tafani’s departure from Oxford took place at the very beginning of October, and it is unclear from any of the documents at Jesus College, or in Tafani’s archive, quite why he did so. It certainly left the College rather understaffed for the first term.

    3. 1st September, 1877

      It is unclear whether a bundle of letters has simply been lost, or whether the large gap between Tafani’s previous letter and this is simply a product of an inconstancy between the two correspondents. It is clear that there must have been at least one letter from Wilde containing the manuscript pages of his novel, in order for Tafani to have read and annotated them. In any events, Tafani makes no reproaches of Wilde for not having responded to him, but the former seemed to forgive a great deal, and it is also possible that they saw each other briefly, or communicated through friends, during the intervening weeks.

    1. a copy of your Grosvenor review in the magazine

      Wilde sent such a copy of the Dublin University Magazine to Pater. It is not clear whether he ever sent a copy to Tafani, as apparently promised. He was, in other regards, an ardent promoter of the magazine, however, by way of self-promotion. A few weeks earlier, around 20 June, he had written to Keningale Cook to suggest some ways in which the magazine could be promoted to booksellers, and so boost its circulation.

    1. my second volume

      Based on length, at 48,000 words or so, it is not clear whether Wilde’s novel strictly required a second volume. Hawthorne’s second volume exceeds by 30,000 Wilde’s entire piece. Still, the mimicry of Hawthorne’s structure seems to have provided Wilde with an imaginative construct in which to work, and the second volume deviates far more significantly from Hawthorne’s original than the first.

    1. He was at Eton, but retains his native accents

      It has not proven possible to identify this “prospective new Demy”. It is possible that he never took up or was offered a Demyship, although the ranks of Eton are sufficiently small that it might prove possible to theorise one or two candidates for this minor character in Wilde and Tafani’s correspondence.

    1. Old Cricket

      The reference is to Wilde’s much-disliked tutor, Allen. It is not clear whether the nickname was one in common use, or is something that Wilde conjured on the spot in this letter. It does not appear elsewhere. Alternatively, it may be that I have mistook Wilde’s notoriously sprawling hand in this instance, as context provides no assistance.

    1. I think it rather a pity to spend so much <of yourself> on a tale that cannot much improve in the retelling

      It is difficult to know quite what Tafani would have had Wilde work upon instead (aside from academics), but he was consistently against Wilde’s project. As an Italian, it may have been Rome which he sought to defend from caricature, although Wilde’s retelling is rather more sensitive to that Empire and culture than Hawthorne’s.

    1. OFOFWW

      This flourishing of initials, from Wilde’s full name, suggests his pride was piqued by the rustication, and although Wilde does not seem to blame “dear” Tafani, it may be that he wishes to reassert himself in this letter back up to Oxford. The deferral of any further correspondence by not giving Frank Miles’ address (which Tafani might have sought out himself, had he really wished), suggests Wilde felt some need for a cooling off period.

    2. an intended poet

      It seemed that Tafani’s enthusiasm for Wilde as a poet, which Wilde at this point shared, was not universal. Later in the year, when Wilde returned to Oxford, Pater noted that prose was the more difficult of the two arts to master and questioned why Wilde wrote so much poetry. It seems that the young Wilde could not win, but charmed everyone nonetheless.

    3. rowdy behaviour of artists on a moonlight stroll

      Wilde refers here to the moonlight walk of a group of artists, including the four key characters, which takes place in Chapter 9 of his novel, and Chapters 16-18 of Hawthorne’s, including some artists yelling “Trajan! Trajan!” in the Forum in order to conjure the Emperor to life to see the Column that he did not see in his lifetime. The extensive nature of the walking tour, which Wilde truncates, often strikes readers as an excuse for Hawthorne to recount the appearance of each and every monument that he himself saw while in Rome, to little effect in the novel, as the atmosphere that it produces is less that of Rome itself and more that of a tedious correspondent who fills page after page of their self-indulgent reflections.

    4. or else the story would be all conversation

      There is an increase in the dialogic quality of the novel as Wilde retells it. This remark echoes one by him to Beatrice Allhusen that Dorian Gray was “like [his] own life—all conversation and no action” because he “can’t describe action”. Interestingly, however, many of the visualisations of Hawthorne’s novels and their treatment of the Christian names of the characters indicate a dialogic focus, with the names most often associated with speech tags or punctuation relating to direct address.

    5. rather than invite us to contemplate things tht [sic] are mere ephemera in the night’s sky

      Wilde’s review of the opening for the Dublin University Magazine includes a curt response to Whistler’s Nocturne in Black and Gold: The Falling Rocket: “it is worth looking at for about as long as one looks at a real rocket, that is, for somewhat less than a quarter of a minute”.

    1. I know very well that you will say that for the sake of the story’s shape Kenyon must adore Hilda, but it is precisely to this ‘must’ that I object!

      Tafani never responds to this point, perhaps because of the overlapping correspondence that follows. The remark that he jotted onto this letter after he received it (recorded at the end of the paragraph) indicates he may have had something to say about Wilde’s caricaturing of him.

    2. I know that I have missed a few weeks or so of term now, but I am sure you will agree that it has been to the eternal benefit of my soul and of my art.

      Wilde may have begun feeling nervous about the consequences of his long delay in returning to Oxford, which was the subject of two letters from Tafani during a period in which their correspondence seemed to cross over.

    3. 27 April, 1877

      It seems unlikely that Wilde had received Tafani’s letter of 26 April in order to respond, so this seems to be a second writing, perhaps because Wilde had been on the move and felt that his letters might not reach him promptly, or perhaps because of the extent to which he was moved by his audience with the Pope.

    1. bring back your charming manuscripts and self with haste

      Tafani’s motivations are here unclear. Although a concern for Wilde’s academic progress is certainly plausible, Wilde’s subsequent double first suggests that the risk to his academic career was slight. The preceding paragraph speaks of Tafani’s jealousy at Wilde’s visit to Rome, and perhaps to the amusement that, implicitly, Wilde and his young friends were enjoying. The stricter tones of “My dear student” and this closing paragraph run counter to the unusual sign-off, “Tafi”, used but rarely elsewhere amongst Tafani’s correspondence, either by the man himself or by his correspondents.

    1. bas of Keat’s head

      Ellmann’s biography of Wilde places the visit to Keats’ grave at the Protestant cemetery as occurring on the same day as Wilde’s audience with the Pope. The description of these two events in separate letters to Tafani suggests otherwise, however. Wilde may have visited the bust twice, or the two events become conflated in the retelling of them by others.

    2. {Why does he continue on thus and leave the real gem of his thinking to a final postscript on a leaf of hotel paper?}

      Without Tafani’s manuscript lament here, it would be impossible to know that Wilde’s letter arrived with an addendum on a separate sheet. The content or general tone of that addition can only be guessed at on the basis of Tafani’s reply.

    3. 1877

      Wilde’s letter appears to have been rather hastily written, as the lack of any form of address suggests. The letter rollicks at times as a stream of consciousness, encapsulating Wilde’s enthusiasm for his new project notwithstanding his correspondent’s gentle disapproval. Wilde makes no mention of the thoughts of his fellow travelling companions on the project, which we can only assume did not go unnoticed, as the writing and rewriting of the first two chapters must surely have taken a good deal of time.

    1. Chapter 3: Miriam's Art

      Although it is difficult to date many of the chapters of Wilde’s novel, the beginning of this chapter happens to be on the verso of a sheet on which Wilde began a letter to his mother, dated 25 April, which he never sent owing to extensive blotting from his pen. This allows us to place the drafting of the chapter after Wilde’s letter to Tafani dated 22 April, but before Tafani’s reply dated 26 April.

    2. CHAPTER 3: MIRIAM’S ART⁠

      Although it is difficult to date many of the chapters of Wilde’s novel, the beginning of this chapter happens to be on the verso of a sheet on which Wilde began a letter to his mother, dated 25 April, which he never sent owing to extensive blotting from his pen. This allows us to place the drafting of the chapter after Wilde’s letter to Tafani dated 22 April, but before Tafani’s reply dated 26 April.

    1. Do think of the consequences that losing the term might risk to your classification, and bring back your charming manuscripts and self with haste.⁠

      Tafani’s motivations are here unclear. Although a concern for Wilde’s academic progress is certainly plausible, Wilde’s subsequent double first suggests that the risk to his academic career was slight. The preceding paragraph speaks of Tafani’s jealousy at Wilde’s visit to Rome, and perhaps to the amusement that, implicitly, Wilde and his young friends were enjoying. The stricter tones of “My dear student” and this closing paragraph run counter to the unusual sign-off, “Tafi”, used but rarely elsewhere amongst Tafani’s correspondence, either by the man himself or by his correspondents.

    1. {Why does he continue on thus and leave the real gem of his thinking to a final postscript on a leaf of hotel paper?}⁠

      Without Tafani’s manuscript lament here, it would be impossible to know that Wilde’s letter arrived with an addendum on a separate sheet. The content or general tone of that addition can only be guessed at on the basis of Tafani’s reply on 29 April.

    2. 24 April, 1877

      Wilde’s letter appears to have been rather hastily written, as the lack of any form of address suggests. The letter rollicks at times as a stream of consciousness, encapsulating Wilde’s enthusiasm for his new project notwithstanding his correspondent’s gentle disapproval. Wilde makes no mention of the thoughts of his fellow travelling companions on the project, which we can only assume did not go unnoticed, as the writing and rewriting of the first two chapters must surely have taken a good deal of time.

  13. Jun 2015