115 Matching Annotations
  1. Oct 2023
    1. And with that puerile quarrel between stubborn warlords over the right to own and to rape a girl, Western literature begins.

      A stark statement that lays bare the original sin of Western thought.

  2. May 2023
    1. I knew that if I spoke to Dorian I would become absolutely devoted to him, and that I ought not to speak to him.

      From LAWLER 177: Was "I would never leave him till either he or I were dead" in the original manuscript. Omitted completely from the 1891 text.

    1. It was not till they had examined the rings that they recognized who it was.

      From LAWLER 281: The original ending read "When they entered, they found on the wall the portrait of a young man of extraordinary personal beauty, their master as they had last seen him. Lying on the floor was a dead body, withered, wrinkled, and loathsome of visage with a knife in his heart." Wilde changed the ending to what it is now in the Lippincott's typescript.

    2. Old Mrs. Leaf was crying,

      From LAWLER 281: Wilde changed to this from "One of he maids was crying."

    3. glistened

      From LAWLER 280: Wilde originally had "He took it up and darted it into the canvas."

    4. had!

      From LAWLER 277: Following this exclamation, Wilde originally had the following: "I have always been too much of a critic. I have been afraid of things wounding me, and have looked on." He canceled it in the typescript.

    5. of

      From LAWLER 277: Wilde originally had "of moments of anguish and regret" here.

    6. chimney-piece.

      From LAWLER 272: Following this sentence, Wilde originally had the following: "The pain in his forehead was less than it had been but he was shivering..."

    7. hollow

      From LAWLER 271: This paragraph originally ended with the following: "He tried to speak, but his tongue seemed to be paralyzed."

    8. that

      From LAWLER 270: Wilde cancelled the following from his manuscript for the typescript: "Had this happened three years ago, I might have consented to be your accomplice."

    9. The binding was of citron-green leather with a design of gilt trellis-work and dotted pomegranates. It had been given to him by Adrian Singleton.

      From LAWLER 266: Wilde wrote this in after completing the manuscript.

    10. Gautier's "Émaux et Camées,"

      From LAWLER 266: Wilde's original choice was a volume of "sonnets by Verlaine."

    1. face

      Wilde cancelled the following lines in the manuscript: "Now, I will show you my soul. You shall see the thing you fancy only God can see."

    2. The Renaissance knew of strange manners of poisoning,—poisoning by a helmet and a lighted torch, by an embroidered glove and a jewelled fan, by a gilded pomander and by an amber chain. Dorian Gray had been poisoned by a book. There were moments when he looked on evil simply as a mode through which he could realize his conception of the beautiful.

      From LAWLER 255: The original ending of this chapter read: "Lord Henry had given him one, and Basil Hallward had painted the other."

    3. with Fratricide

      From LAWLER 255: Was originally "with Incest and Fratricide."

    4. until he was driven away.

      From LAWLER 251: This last phrase is Stoddart's. The original read, "till they almost drove him out in horror and had to be appeared with monstrous bribes."

    5. Blue Gate Fields,

      From LAWLER 251: Wilde originally wrote "the Docks."

    6. He discovered wonderful stories, also, about jewels.

      From LAWLER 247: Wilde added four paragraphs here in three long manuscript pages, beginning at "He discovered wonderful stories..." and ending at "luxury of the dead was wonderful." The following lines of the insert never appeared in print. Since there were no instructions from Stoddart or other editorial marks, the omission may have been a typesetting error or a deliberate omission to avoid an ambiguity of reference or syntax: "It was a pearl that Julius Caesar had given to Servilia when he loved her. Their child had been Brutus. [New paragraph] The young priest of the Sun, who while yet a boy had been slain for his sins, used to walk in jewelled shoes on dust of gold and silver."

    7. part

      From LAWLER 242: Cancelled in the manuscript: "twelfth and thirteenth chapters." No parallels seem to exist in these and other allusions between the contents of the yellow book and either A Rebours or Monsieur Venus except for similarities in tone, general subject matter, and angle of treatment.

    1. There was something tragic in a friendship so colored by romance.

      From LAWLER 234: Wilde originally had the following before it was changed by Stoddart in the typescript: "There was something infinitely tragic in a romance that was at once so passionate and so sterile."

    2. whom I have been really fond.

      From LAWLER 234: The manuscript originally had "whom I had loved."

    3. Did you really see it?"

      From LAWLER 233: Originally read "Perhaps you did not see it. But you suspected it. You were conscious of something you did not like."

    4. But that was all.

      From LAWLER 233: Wilde cancelled "He felt no romance for him" in the typescript.

    5. usually

      From LAWLER 232: Stoddart changed Wilde's "should ever give" to this reading.

    6. Her little hands stretched blindly out, and appeared to be seeking for him.

      From LAWLER 215: This sentence was added in the typescript.

    7. "If you want him to marry this girl, tell him that, Basil. He is sure to do it then.

      From LAWLER 206: This was written in the manuscript's margin, and the following sentence was added in the typescript.

    8. "Except in America.

      From LAWLER 206: Wilde added this in the typescript.

    9. Poor Sibyl! what a romance it had all been! She had often mimicked death on the stage, and at last Death himself had touched her, and brought her with him. How had she played that dreadful scene? Had she cursed him, as she died? No; she had died for love of him, and love would always be a sacrament to him now. She had atoned for everything, by the sacrifice she had made of her life. He would not think any more of what she had made him go through, that horrible night at the theatre. When he thought of her, it would be as a wonderful tragic figure to show Love had been a great reality. A wonderful tragic figure? Tears came to his eyes as he remembered her child-like look and winsome fanciful ways and shy tremulous grace. He wiped them away hastily, and looked again at the picture.

      From LAWLER 226: This paragraph was added in the typescript.

    10. fault

      From LAWLER 221: After this sentence, Wilde originally had the following: "And besides, no one knows that you were at the theatre last night."

    11. to explain to him the new life he was going to lead,

      From LAWLER 220: Originally read "to sever their friendship at once."

    12. He covered page after page with wild words of sorrow, and wilder words of pain.

      From LAWLER 220: Wilde added this in the typescript.

    13. Three o'clock struck, and four, and half-past four, but he did not stir. He was trying to gather up the scarlet threads of life, and to weave them into a pattern; to find his way through the sanguine labyrinth of passion through which he was wandering. He did not know what to do, or what to think.

      From LAWLER 220: Wilde added these sentences in the typescript.

    14. Or was there some other, more terrible reason? He shuddered, and felt afraid, and, going back to the couch, lay there, gazing at the picture in sickened horror.

      From LAWLER 220: Wilde had added these sentences in the typescript.

    15. scientific interest

      From LAWLER 219: Originally, the manuscript read, "He was strangely calm at this moment."

    16. Victor

      From LAWLER 218: In the manuscript, the valet was named Jacques. The conversation was in French, as it was whenever Dorian and Jacques spoke. Wilde changed this to English in stages: first, Dorian's speech in MS, then the name of the valet and his dialogue.

    17. surprise

      From LAWLER 216: In the manuscript, the following lines were cancelled at this point: "then he smiled to himself and went on into his bedroom. 'It is merely an effect of light,' he murmured. 'I did not know that the dawn was so unbecoming.'"

    18. apes

      From LAWLER 215: Wilde had originally had these lines in the typescript, but crossed them out before publication: "A man with curious eyes had suddenly peered into his face and then dodged him with stealthily footsteps, passing and repassing him many times." It is likely that Sibyl's avenging brother, James, added in 1891, may have originated here.

    19. The joy of Beatrice was my joy, and the sorrows of Cordelia were mine also.

      From LAWLER 214: Was originally "If I died as Desdemona, I came back as Juliet."

    20. darkened

      From LAWLER 210: Wilde originally had "filled with tears."

    21. And it is an irrevocable vow that I want to take.

      From LAWLER 209: After this sentence, Wilde originally had the following: "Why she would loathe me if she thought I merely meant to use her till I grew weary of her and then threw her away." Wilde crossed this out in his manuscript.

  3. Apr 2023
    1. yours

      From LAWLER 200: Was originally "your mistress," but Stoddart changed it. Wilde altered Stoddart's emendation in 1891, making it "I suppose she will belong to you some day."

      ZABROUSKI: I found this specific change interesting, for it seems like such a minor alteration yet makes a big impact in the grand scheme of things. Lawler claimed that the 1891 alteration is "stronger" than what is here. Given the time this was published, that claim rings true; because Victorian women were typically viewed as property or arm candy rather than an actual partner, saying the phrase "belong to" would have been fitting for a heterosexual Victorian man.

    2. "Harry, Sibyl Vane is sacred!"

      From LAWLER 200: Stoddart altered this statement, for it was originally "How dare you suggest such a thing, Harry? It is horrible. Sibyl Vane is sacred!"

    3. correctly

      From LAWLER 179: J.M. Stoddart, Lippincott's editor changed the original reading "live with their wives," removing an expression inadmissible to the American public. Wilde let these and similar changes stand even though they are clearly inferior to the original.

    4. I am putting it into practice, as I do everything you say."

      From LAWLER 197: This sentence was added in the typescript.

    5. Nowadays people know the price of everything, and the value of nothing."

      From LAWLER 196: This well-known epigram was added to the typescript.

    6. "Am I really like that?""Yes; you are just like that.""How wonderful, Basil!"

      From LAWLER 194: Wilde added this to the typescript.

    7. "And you know you have been a little silly, Mr. Gray, and that you don't really mind being called a boy.""I should have minded very much this morning, Lord Henry.""Ah! this morning!

      From LAWLER 193: Wilde added these sentences to the typescript.

    8. "If it is not, what have I to do with it?"

      From LAWLER 192: Was originally "Comme vous voulez, mon cher." (English Translation: "As you wish, my dear.")

    9. Hermes

      From LAWLER 191: Originally "Sylvanus."

      From COLLINS DICTIONARY: Sylvanus is the Roman god of the woodlands, fields and flocks. Its Greek counterpart is Pan, god of the wild.

    10. "How sad it is!" murmured Dorian Gray, with his eyes still fixed upon his own portrait. "How sad it is! I shall grow old, and horrid, and dreadful. But this picture will remain always young. It will never be older than this particular day of June. . . . . If it was only the other way! If it was I who were to be always young, and the picture that were to grow old! For this—for this—I would give everything! Yes, there is nothing in the whole world I would not give!"

      From LAWLER 191: Wilde altered this passage each time he revised his text. After "dreadful," he cancelled the following: "Life will send its lines across my face. Passion will create it and thought twist it from its form." For the typescript of this edition, Wilde added the last sentence of this paragraph. In 1891, Wilde added another sentence at the paragraph's end: "I would give my soul for that."

    11. forever

      LAWLER: Following this sentence, Wilde originally had the following: "Like priests, they terrify one at the prospect of certain eternity, attempt to terrify one, I should say."

    12. well

      From LAWLER 190: Following this sentence, Wilde originally had the following passage: Most modern portrait painting comes under the head of elegant fiction or if it aims at realism, gives one something between a caricature and a photograph. But this was different. It had all the mystery of life, and all the mystery of beauty. Within the world, as men know it, there is a finer world that only artists know of--artists or those to whom the temperament of the artist has been given. Creation within creation--that is what Basil Hallward named it, that is what he had attained to."

    13. And Beauty is a form of Genius,—is higher, indeed, than Genius, as it needs no explanation. It is one of the great facts of the world, like sunlight, or spring-time, or the reflection in dark waters of that silver shell we call the moon.

      From LAWLER 188: These lines were originally spoken by Basil in the previous chapter. Wilde relocated them here and transferred them to Henry.

    14. terribly.

      From LAWLER 188: Wilde cancelled the following line from his original manuscript: "If you set yourself to know life, you will look evil; if you are afraid of life, you will look common."

      ZABROUSKI: The homoerotic undertone of this sentence wouldn't have gone unnoticed if it was included in this edition. Though Lord Henry seems to be talking about the changes in appearance through aging, if those lines were included in this edition, Lord Henry could've been implicitly addressing society's view on homosexual relations rather than society's view on physical appearance. The phrase "afraid of life" may suggest being afraid of acting on one's true desires, and the phrase looking "common" may suggest an unwanted submission to a heterosexual relationship.

    15. to whom he had rather taken a fancy. He was so unlike Hallward. They made a delightful contrast. And he had such a beautiful voice.

      From LALWER 185: Added from the original manuscript.

    16. house

      From LAWLER 183: The original conclusion of the chapter, cancelled in the manuscript, read: "'I don't suppose I shall care for him, and I am quite sure he won't care for me,' replied Lord Henry, smiling..."

    17. "Harry, don't talk like that

      From LAWLER 182: The following lines were cut from the original manuscript: "I am not afraid of things, but I am afraid of words. I cannot understand how it is that no prophecy has ever been fulfilled. None has I know. And yet it seems to me that to say a thing is to bring it to pass. Whatever has found expression becomes true, and what has not found expression can never happen. As for genius lasting longer than beauty, it is only the transitory that stirs me. What is permanent is monstrous and produces no effect. Our senses become dulled by what is always with us."

      ZABROUSKI: ADD SOMETHING HERE

    18. day

      From LAWLER 181: The following lines were cancelled form the manuscript: "Who seems to take a real delight in giving me pain. I seem quite adjusted to it. I can imagine myself doing it. But not to him, not to him. Once or twice we have been away together. Then I have had him all to myself. I am horribly jealous of him, of course. I never let him talk to me of the people he knows. I like to isolate him from the rest of life and to think that he absolutely belongs to me. He does not, I know. But it gives me pleasure to think he does."

    19. "Because I have put into it all the extraordinary romance of which, of course, I have never dared to speak to him. He knows nothing about it. He will never know anything about it. But the world might guess it; and I will not bare my soul to their shallow, prying eyes. My heart shall never be put under their microscope. There is too much of myself in the thing, Harry,—too much of myself!"

      From LAWLER 181: Wilde altered this paragraph in every revision.

      ZABROUSKI: In the 1891 version, Wilde wrote, “Because, without intending it, I have put into it some expression of all this curious artistic idolatry, of which, of course, I have never cared to speak to him. He knows nothing about it. He shall never know anything about it. But the world might guess it, and I will not bare my soul to their shallow prying eyes. My heart shall never be put under their microscope. There is too much of myself in the thing, Harry—too much of myself!” In the original manuscript, Wilde had (after "But the world might guess it") "where there is merely love, they would see something evil. Where there is spiritual passion, they would suggest something vile." If Wilde kept those two sentences in, it could be assumed that critics would have used it as fuel for their argument on what constitutes a moral vs immoral book.

    20. garden

      From LAWLER 181: Wilde canceled the following at this point from the manuscript: "A curious smile crossed his face. He seemed like a man in a dream."

    21. I must see Dorian Gray."

      LAWLER 180: Henry's response in the manuscript is too heavily blotted to read fully, but he protests Basil's being in Dorian's power: "to make yourself the slave of your slave. It is worse than wicked, it is silly. I hate Dorian Gray!" In one stroke, Wilde rid himself of some silly dialogue and removed a clue, perhaps, to the nature of the relationship between Dorian and Basil as a form of homoerotic bondage so fashionable among the English that the French referred to it as le vice anglais.

    22. me

      ZABROUSKI: Wilde added "Some subtle influence passed from him to me, and for the first time in my life I saw in the plain woodland the wonder I had always looked for and always missed" to the end of this paragraph in 1891.

      LAWLER 180: From the original manuscript, Wilde deleted "and as he leaned across to look at it, his lips touched my hand. The world becomes young to me when I hold his hand..." In 1891, Wilde added another sentence here (which I transcribed above) emphasizing Dorian's influence over Basil's art.

    23. lad

      From LAWLER 180: "Lad" substituted for "boy" here and in several other places from the original manuscript. Additionally, Wilde removed "Through twenty summers have shown him roses less scarlet than his lips" from the manuscript.

    24. feeling

      From LAWLER 176: Wilde changed the original "passion" to "feeling."

    25. looking him straight in the face,

      From LAWLER 176: Wilde canceled the phrase "taking hold of his hand" from the original manuscript.

    26. faltering steps of kings.

      From LAWLER 175: Original manuscript had "to dog the steps of kings."

    27. "No: I won't send it anywhere."

      From LAWLER 174: Original manuscript had "and yet, you are quite right about it. It is my best work."

    28. other

      ZABROUSKI: Added in from the original manuscript.

    29. slanting

      ZABROUSKI: Removed "silent" before "slanting beams" from the original manuscript.

    30. Gray

      ZABROUSKI: Replaced "him" from original manuscript.

    31. he is

      ZABROUSKI: Replaced "we are" from the original manuscript.

    32. would

      ZABROUSKI: Replaced "did" from the original manuscript.

    1. slanting

      ZABROUSKI: Removed "silent" before "slanting beams" from the original manuscript.

    2. Gray

      ZABROUSKI: Replaced "him" from original manuscript.

    3. would

      ZABROUSKI: Replaced "did" from the original manuscript.

    4. he is

      ZABROUSKI: Replaced "we are" from the original manuscript.

    5. correctly."

      From LAWLER 179: J.M. Stoddart, Lippincott's editor changed the original reading "live with their wives," removing an expression inadmissible to the American public. Wilde let these and similar changes stand even though they are clearly inferior to the original.

  4. Dec 2022
  5. Oct 2022
    1. For instance the stone which by nature moves downwards cannot be habituated to move upwards, not even if one tries to train it by throwing it up ten thousand times; nor can fire be habituated to move downwards, nor can anything else that by nature behaves in one way be trained to behave in another

      This seems similar to the allegory of the cave, but here we see nature prevailing over the power of man.

  6. Sep 2022
    1. We need not interpret in the Jewish oretymological sense the dictum of Renan : " I do notthink it possible for any one to acquire a clearnotion of history, its limits, and the amount ofconfidence to be placed in the different categoriesof historical investigation, unless he is in the habitof handling original documents." ^

      Renan, Essais de morale et de critique, p. 36

    1. “Substantially all ideas are second-hand, consciously and unconsciously drawn from a million outside sources, and daily use by the garnerer with a pride and satisfaction born of the superstition that he originated them.”Mark Twain
    1. some kudos for not doing review manipulation to get fake positive reviews, and also kudos for not doing an asset flip. No matter how bad this is, it's their original work, and that's (more or less) a good thing in this age of Russian asset flip garbage.
  7. Aug 2022
    1. When Vladimir Nabokov died in 1977, he left instructions for his heirs to burn the 138 handwritten index cards that made up the rough draft of his final and unfinished novel, The Original of Laura. But Nabokov’s wife, Vera, could not bear to destroy her husband’s last work, and when she died, the fate of the manuscript fell to her son. Dmitri Nabokov, now seventy-five—the Russian novelist’s only surviving heir, and translator of many of his books—has wrestled for three decades with the decision of whether to honor his father’s wish or preserve for posterity the last piece of writing of one of the greatest writers of the twentieth century.

      Nabokov's wishes were that his heirs burn the index cards on which he had handwritten the beginning of his unfinished novel The Original of Laura. His wife Vera, not able to destroy her husband's work, couldn't do it, so the decision fell to their son Dimitri. Having translated many of his father's works previously, Dimitri Nabokov ultimately allowed Penguin the right to publish the unfinished novel.

  8. Jun 2022
    1. Elie Mystal writes in Allow Me to Retort: A Black Guy's Guide to the Constitution:

      There was an original purpose to the Second Amendment, but it wasn't to keep people safe. It was to preserve white supremacy and slavery. (p36)

      He indicates that there are quotes from Patrick Henry and George Mason, governor of Virginia. They needed the ability to raise an armed militia to put down slave revolts and didn't want to rely on the federal government to do it.


      • [ ] Allow Me to Retort: A Black Guy's Guide to the Constitution by Elie Mystal #wanttoread

      link to 1967 Mulford Act signed by Ronald Reagan see also: https://en.wikipedia.org/wiki/Mulford_Act

  9. Apr 2022
    1. Reviewing The Original of Laura, Alexander Theroux describes the cards as a “portable strategy that allowed [Nabokov] to compose in the car while his wife drove the devoted lepidopterist on butterfly expeditions.”

      While note cards have a certain portability about them for writing almost anywhere, aren't notebooks just as easily portable? In fact, with a notebook, one doesn't need to worry about spilling and unordering the entire enterprise.

      There are, however, other benefits. By using small atomic pieces on note cards, one can be far more focused on the idea and words immediately at hand. It's also far easier in a creative and editorial process to move pieces around experimentally.

      Similarly, when facing Hemmingway's White Bull, the size and space of an index card is fall smaller. This may have the effect that Twitter's short status updates have for writers who aren't faced with the seemingly insurmountable burden of writing a long blog post or essay in other software. They can write 280 characters and stop. Of if they feel motivated, they can continue on by adding to the prior parts of a growing thread. Sadly, Twitter doesn't allow either editing or rearrangements, so the endeavor and analogy are lost beyond here.

    2. Having died in 1977, Nabokov never completed the book, and so all Penguin had to publish decades later came to, as the subtitle indicates, A Novel in Fragments. These “fragments” he wrote on 138 cards, and the book as published includes full-color reproductions that you can actually tear out and organize — and re-organize — for yourself, “complete with smudges, cross-outs, words scrawled out in Russian and French (he was trilingual) and annotated notes to himself about titles of chapters and key points he wants to make about his characters.”

      Vladimir Nabokov died in 1977 leaving an unfinished manuscript in note card form for the novel The Original of Laura. Penguin later published the incomplete novel with in 2012 with the subtitle A Novel in Fragments. Unlike most manuscripts written or typewritten on larger paper, this one came in the form of 138 index cards. Penguin's published version recreated these cards in full-color reproductions including the smudges, scribbles, scrawlings, strikeouts, and annotations in English, French, and Russian. Perforated, one could tear the cards out of the book and reorganize in any way they saw fit or even potentially add their own cards to finish the novel that Nabokov couldn't.


      Link to the idea behind Cain’s Jawbone by Edward Powys Mathers which had a different conceit, but a similar publishing form.

    3. https://www.openculture.com/2014/02/the-notecards-on-which-vladimir-nabokov-wrote-lolita.html

      Some basic information about Vladimir Nabokov's card file which he was using to write The Origin of Laura and a tangent on cards relating to Lolita.

    1. 7 Notes could also focus on original thoughts, as in the Pen-sées of Blaise Pascal, the “commonplace book” of George Berkeley, or the Sudel-bücher of Georg Lichtenberg, which were devoted to original reflections ratherthan to excerpts from the writings of other authors.

      Examples of notes focusing on one's original ideas and reflections rather than excerpts of others' works.

  10. Dec 2021
  11. Nov 2021
    1. The study demonstrated the capacity of a third dose to broaden antibody-based immunity and boost protection against circulating variants of concern. However, it is interesting that neutralizing responses against the Beta variant, known to markedly escape vaccine-elicited antibody responses4, were only fractionally better in those receiving a Beta-specific booster immunization.

      Choi et al. showed that a Beta-targeted booster shot broadened antibody-based immunity and boosted protection against circulating variants, the neutralizing response against the Beta variant was only slightly better.

      @gerdosi thinks this points to Original Antigenic Sin.

    1. Interestingly, all four vaccine breakthrough infection subjects who had previous COVID-19 were seropositive for anti-membrane IgG during acute infection, while no breakthrough subjects without prior COVID-19 had detectable anti-membrane antibodies in the acute infection period (Figure 1I).

      Vaccinated individuals that experience a breakthrough infection do not develop antibodies to the parts of the virus that is not encoded by the vaccine.

  12. Jun 2021
    1. History of Computer Aided Language Learning Infographic by E-learning Infographics is included on the basis of fair use as described in the Code of Best Practices in Fair Use for Open Education 

      Attributions for non original content can be handled many ways - due to the brevity and simulated nature of this example, I managed them this way. But as in the original OER, a full attributions page would eventually become necessary for clean attribution and decluttered document layout.

    2. Consider the following infographic

      This would have been selected with SME. I wanted to demonstrate multiple means of representation and use an insert to demonstrate use of Code of Best Practices for Fair Use in OER.

    1. Chapter 4 Revision by Colleen Sanders is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License, except where otherwise noted.

      This is where I would work out, with instructor, what license this revision should bear. I opted for CC BY for now, but that could change depending up on whether the instructor wanted to move into remixing more copyrighted/openly licensed content.

    2. Reference List

      I culled the in-text citations to create a structured reference list, then placed it with the conclusions. Students are one click away from the extensively cited works while reading.

    3. Attribution

      Providing attribution for source material

    1. References

      Full list of sources cited in this chapter. In real life, these would all be properly formatted citations with links to articles.

    1. CMC gives language learners access to more knowledgeable individuals, either native speakers of the target language or more advanced nonnative speakers, than they might be able to encounter in a face-to-face environment, thus increasing their potential ability to learn. Indeed, in some environments, CMC provides the only possibility for access to NSs. (p. 12)

      Indented and italicized to offset the quote for navigability and readability.

    1. Configuration style is exactly the same for env_bang and env_setting, only that there's no "ENV!" method... just the normal class: EnvSetting that is called and configured.
  13. Nov 2020
  14. Oct 2020
  15. Sep 2020
  16. Jul 2020
  17. Jun 2018
    1. Musikalisches Wochenblatt

      Dass unter solchen Umständen die vorgetragenen Quartette die denkbar vollendetste Reproduction erfuhren, dass namentlich der eine ganze Welt tiefsten Seelenlebens umfassende Inhalt der Beethoven´schen Tondichtung eine hier vorher noch nie nur annäherend durchgeistigte, bis ins kleinste Detail hinein plastische Interpretations erfuhr, wird Jeder zugeben müssen, der diesem unvergesslichen Quartetteabend beiwohnte.

  18. Nov 2017
    1. On this model, students are responsible for their own education, often forming communities or societies to collaborate. Professors typically worked one-on-one with students, but from time to time would be enlisted to offer a series - or 'course' - of lectures on a given topic. The lectures could be (and often were) public, and were frequently attended by other professors in the same field.

      Reminds me of @KevinCarey1 describe the original university of Bologna, in his End of College. Don’t have the quote handy (one of many cases where #OpenAccess would allow for more thoughtful discussion), but the gist of that paragraph sounds similar to what @Downes is describing here

    1. religious occasions, intended to invoke God’s help to cope with hardships, or to offer God thanks for positive developments.

      thanksgiving was more of a religious experience; one where the relationship between God and the people was reflected upon and strengthened.

    2. But it was not until the 19th century that it became enshrined as the progenitor of the modern event.

      interesting and important point: we often think thanksgiving was a concrete holiday in 1692, but Paul argues it was spearheaded more by Lincoln

  19. Oct 2016
  20. Jun 2016
    1. Those annoying pop-up windows? My fault, at least in part. I designed a vertically-oriented popup window that included navigation tools and an ad for inclusion on webpages at some point in late 1996 or early 1997. It was intended to be less intrusive than inserting an ad into the middle of a user’s homepage. I won’t claim responsibility (irresponsibility?) for inventing the damned things, and I disclaim any responsibility for cascading popups, popups that move to the top, and those annoying “bot” windows that open different popups every few minutes. Still, the fault is at least in part mine, and I’m sorry. :-)
  21. Mar 2015
  22. piratenpad.de piratenpad.de
    1. Netzwerkgesellschaft revisited - Von den ersten Vernetzungsutopien zur Sharing Economy alternativ: Von der Netzwerkgesellschaft zum Plattformkapitalismus? Alternativ:

      Diese Zeilen sind im Originaletherpad durchgestrichen.

  23. Nov 2013
    1. It is this way with all of us concerning language; we believe that we know something about the things themselves when we speak of trees, colors, snow, and flowers; and yet we possess nothing but metaphors for things--metaphors which correspond in no way to the original entities.

      Truth = the original entities