58 Matching Annotations
  1. Feb 2024
    1. French hospital medicine came to be based on three pillars, none entirely new, but which together constituted a new way of looking at disease. The three pillars were physical diagnosis, pathologico-clinical correlation, and the use of large numbers of cases to elucidate diagnostic categories and to evaluate therapy

      3 pillars to french hospital medicine;

      -physical diagnosis -pathologico-clinical correlation -use of large numbers of cases to elucidate diagnostic categories + evaluate therapy

  2. Jan 2024
    1. Schwa[edit] When phonetically realised, schwa (/ə/), also called e caduc ('dropped e') and e muet ('mute e'), is a mid-central vowel with some rounding.[22] Many authors consider its value to be [œ],[37][38] while Geoff Lindsey suggests [ɵ].[39][40] Fagyal, Kibbee & Jenkins (2006) state, more specifically, that it merges with /ø/ before high vowels and glides: netteté /nɛtəte/ → [nɛ.tø.te] ('clarity'), atelier /atəlje/ → [a.tø.lje] ('workshop'), in phrase-final stressed position: dis-le ! /di lə/ → [di.ˈlø] ('say it'), and that it merges with /œ/ elsewhere.[41] However, some speakers make a clear distinction, and it exhibits special phonological behavior that warrants considering it a distinct phoneme. Furthermore, the merger occurs mainly in the French of France; in Quebec, /ø/ and /ə/ are still distinguished.[42] The main characteristic of French schwa is its "instability": the fact that under certain conditions it has no phonetic realization. That is usually the case when it follows a single consonant in a medial syllable: appeler /apəle/ → [ap.le] ('to call'), It is occasionally mute in word-final position: porte /pɔʁtə/ → [pɔʁt] ('door'). Word-final schwas are optionally pronounced if preceded by two or more consonants and followed by a consonant-initial word: une porte fermée /yn(ə) pɔʁt(ə) fɛʁme/ → [yn.pɔʁ.t(ə).fɛʁ.me] ('a closed door'). In the future and conditional forms of -er verbs, however, the schwa is sometimes deleted even after two consonants[citation needed]: tu garderais /ty ɡaʁdəʁɛ/ → [ty.ɡaʁ.d(ə.)ʁɛ] ('you would guard'), nous brusquerons [les choses] /nu bʁyskəʁɔ̃/ → [nu.bʁys.k(ə.)ʁɔ̃] ('we will precipitate [things]'). On the other hand, it is pronounced word-internally when it follows more pronounced consonants that cannot be combined into a complex onset with the initial consonants of the next syllable: gredin /ɡʁədɛ̃/ → [ɡʁə.dɛ̃] ('scoundrel'), sept petits /sɛt pəti/ → [sɛt.pə.ti] ('seven little ones').[43] In French versification, word-final schwa is always elided before another vowel and at the ends of verses. It is pronounced before a following consonant-initial word.[44] For example, une grande femme fut ici, [yn ɡʁɑ̃d fam fy.t‿i.si] in ordinary speech, would in verse be pronounced [y.nə ɡʁɑ̃.də fa.mə fy.t‿i.si], with the /ə/ enunciated at the end of each word. Schwa cannot normally be realised as a front vowel ([œ]) in closed syllables. In such contexts in inflectional and derivational morphology, schwa usually alternates with the front vowel /ɛ/: harceler /aʁsəle/ → [aʁ.sœ.le] ('to harass'), with il harcèle /il aʁsɛl/ → [i.laʁ.sɛl] ('[he] harasses').[45] A three-way alternation can be observed, in a few cases, for a number of speakers: appeler /apəle/ → [ap.le] ('to call'), j'appelle /ʒ‿apɛl/ → [ʒa.pɛl] ('I call'), appellation /apelasjɔ̃/ → [a.pe.la.sjɔ̃] ('brand'), which can also be pronounced [a.pɛ.la.sjɔ̃].[46] Instances of orthographic ⟨e⟩ that do not exhibit the behaviour described above may be better analysed as corresponding to the stable, full vowel /œ/. The enclitic pronoun le, for example, always keeps its vowel in contexts like donnez-le-moi /dɔne lə mwa/ → [dɔ.ne.lœ.mwa] ('give it to me') for which schwa deletion would normally apply (giving *[dɔ.nɛl.mwa]), and it counts as a full syllable for the determination of stress. Cases of word-internal stable ⟨e⟩ are more subject to variation among speakers, but, for example, un rebelle /œ̃ ʁəbɛl/ ('a rebel') must be pronounced with a full vowel in contrast to un rebond /œ̃ ʁəbɔ̃/ → or [œ̃ʁ.bɔ̃] ('a bounce').[47]

      Schwa 撲朔迷離的音,很煩!

      When phonetically realised, schwa (/ə/), also called e caduc ('dropped e') and e muet ('mute e'), is a mid-central vowel with some rounding.[22] Many authors consider its value to be [œ],[37][38] while Geoff Lindsey suggests [ɵ].[39][40] Fagyal, Kibbee & Jenkins (2006) state, more specifically, that it merges with /ø/ before high vowels and glides:

      netteté /nɛtəte/ → [nɛ.tø.te] ('clarity'), atelier /atəlje/ → [a.tø.lje] ('workshop'), in phrase-final stressed position:

      dis-le ! /di lə/ → [di.ˈlø] ('say it'), and that it merges with /œ/ elsewhere.[41] However, some speakers make a clear distinction, and it exhibits special phonological behavior that warrants considering it a distinct phoneme. Furthermore, the merger occurs mainly in the French of France; in Quebec, /ø/ and /ə/ are still distinguished.[42]

      The main characteristic of French schwa is its "instability": the fact that under certain conditions it has no phonetic realization.

      That is usually the case when it follows a single consonant in a medial syllable: appeler /apəle/ → [ap.le] ('to call'), It is occasionally mute in word-final position: porte /pɔʁtə/ → [pɔʁt] ('door'). Word-final schwas are optionally pronounced if preceded by two or more consonants and followed by a consonant-initial word: une porte fermée /yn(ə) pɔʁt(ə) fɛʁme/ → [yn.pɔʁ.t(ə).fɛʁ.me] ('a closed door'). In the future and conditional forms of -er verbs, however, the schwa is sometimes deleted even after two consonants[citation needed]: tu garderais /ty ɡaʁdəʁɛ/ → [ty.ɡaʁ.d(ə.)ʁɛ] ('you would guard'), nous brusquerons [les choses] /nu bʁyskəʁɔ̃/ → [nu.bʁys.k(ə.)ʁɔ̃] ('we will precipitate [things]'). On the other hand, it is pronounced word-internally when it follows more pronounced consonants that cannot be combined into a complex onset with the initial consonants of the next syllable: gredin /ɡʁədɛ̃/ → [ɡʁə.dɛ̃] ('scoundrel'), sept petits /sɛt pəti/ → [sɛt.pə.ti] ('seven little ones').[43] In French versification, word-final schwa is always elided before another vowel and at the ends of verses. It is pronounced before a following consonant-initial word.[44] For example, une grande femme fut ici, [yn ɡʁɑ̃d fam fy.t‿i.si] in ordinary speech, would in verse be pronounced [y.nə ɡʁɑ̃.də fa.mə fy.t‿i.si], with the /ə/ enunciated at the end of each word.

      Schwa cannot normally be realised as a front vowel ([œ]) in closed syllables. In such contexts in inflectional and derivational morphology, schwa usually alternates with the front vowel /ɛ/:

      harceler /aʁsəle/ → [aʁ.sœ.le] ('to harass'), with il harcèle /il aʁsɛl/ → [i.laʁ.sɛl] ('[he] harasses').[45] A three-way alternation can be observed, in a few cases, for a number of speakers:

      appeler /apəle/ → [ap.le] ('to call'), j'appelle /ʒ‿apɛl/ → [ʒa.pɛl] ('I call'), appellation /apelasjɔ̃/ → [a.pe.la.sjɔ̃] ('brand'), which can also be pronounced [a.pɛ.la.sjɔ̃].[46] Instances of orthographic ⟨e⟩ that do not exhibit the behaviour described above may be better analysed as corresponding to the stable, full vowel /œ/. The enclitic pronoun le, for example, always keeps its vowel in contexts like donnez-le-moi /dɔne lə mwa/ → [dɔ.ne.lœ.mwa] ('give it to me') for which schwa deletion would normally apply (giving *[dɔ.nɛl.mwa]), and it counts as a full syllable for the determination of stress.

      Cases of word-internal stable ⟨e⟩ are more subject to variation among speakers, but, for example, un rebelle /œ̃ ʁəbɛl/ ('a rebel') must be pronounced with a full vowel in contrast to un rebond /œ̃ ʁəbɔ̃/ → or [œ̃ʁ.bɔ̃] ('a bounce').

  3. Dec 2023
    1. Polyphenole sind ein Grundstoff für die körpereigene Vitamin C Synthese.

      Die "offizielle Geschichte" behauptet, Menschen haben einen Gendefekt, der die Vitamin C Synthese verhindert... aber das ist eine Lüge, wie so viele andere "offizielle Geschichten" auch. Siehe auch: Official Stories. by Liam Scheff. Official stories exist to protect officials.

      http://orthomolecular.org/resources/omns/v18n14.shtml

      The Restoration of Vitamin C Synthesis in Humans

      The full importance of vitamin C remains unappreciated by most health care practitioners today, as it is the most important nutrient in the body, and daily intake must be multigram in amount to even approach the benefits that vitamin C affords the body when optimally present. It has been well-established that the higher the blood levels of vitamin C, the longer and healthier the life.

      The inability of most human livers to make vitamin C from glucose appears to be a combination of genetic and epigenetic defects. However, it has been discovered that the intake of hydroxytyrosol (HT) in the form of a quality olive leaf extract allows most of the consumers to substantially increase their blood levels of vitamin C. It would appear that HT effectively overcomes an epigenetic translation defect allowing the formation of GULO which can then complete the synthesis of vitamin C in the liver. And while the underlying genetic details remain to be clarified and completely understood, multiple studies have indicated that many humans do make vitamin C in utero and after birth, clearly indicating that the ability to synthesize vitamin C is a lost ability, rather than one that was never present. This also indicates that epigenetic (acquired) defects likely play the major role in adults not having the ability to make vitamin C.

      Limited and small experiments have also indicated that humans supplementing HT not only have the return of the ability to make vitamin C, but also the ability to make much larger amounts of vitamin C when faced with acute toxic and/or infectious oxidative stress in the blood. This ability would be profoundly synergistic with all other beneficial treatments for different medical conditions.

  4. Nov 2023
    1. We're in the time of the French Revolution now, a time where revolutionaries break with superstitions from the past. They will only be guided by reason. You have this extremely decorated French historian and geographer that's on a mission. A mission to fight the church. 00:07:15 He published this book on the cosmographical opinions of the Church Fathers, and he really goes for it. He writes how until recently, all science has had to be based on the Bible, and geographers were forced to believe Earth was a flat surface. According to him, this was all because of three irresistible arguments persecution, prison and the stake. I
      • for Jean-Antoine Letronne, myth - flat earth, book - The Cosographical opinions of the Church Fathers
  5. Oct 2023
    1. France is quite different. It is a culture of quality and differentiation. Take French cuisine as an example. Unlike other world cuisines, which are characterized by dishes (e.g., Italian pizza or Spanish paella), the French restaurant experience is one where chefs are always adding their own twist. Almost any dish can be served in a French restaurant because what makes it French is the attention to detail in the preparation. French restaurants also tend to focus on few dishes, and I am not talking about Michelin star restaurants, but regular lunch places that serve a fixed menu at noon. Many of them are great, and provide a very contrasting experience to that of the American dinner. No 20-page plasticized menu with 100s of options (none prepared very well), but a few carefully crafted dishes each day. It is not about more, bigger, or faster, but about fewer, different, and better. No architectural scale sponge-filled wedding cakes, but delicious and beautifully crafted petite gâteaus that satisfy you with taste, not size.
  6. Aug 2023
  7. May 2023
    1. The French also have the expression la bouche en cul de poule, which literally means “to have a chicken’s ass for a mouth,” but idiomatically indicates that someone has put on a honeyed or fawning look, puckering his lips or not, in the hopes of getting what he wants.
  8. Jan 2023
    1. it's  always a matter in the end of redefining   a power relation between different social groups  so it cannot be completely peaceful it involves a   conflicting social interest it involves different  groups of people with different agenda and you   know in many ways we have we are in a situation  which is not i think completely different from   00:12:20 the one at the time of the french revolution which  is at the you know those who those who should pay   have somehow managed to design a legal system  and a political system so that they can escape   taxation and and at the same time middle class and  lower class people are you know fed up of paying   the bill for them and so and so the solution is  more and more debt but you know at some point   there will have to be something else will have to  happen and i think it will be roughly the same it   00:12:51 will have to be roughly the same solution as it  was you know 200 years ago which is the end of   fiscal privileges of a small group in the  population that has that has managed to   escape taxation for for for too long

      !- Thomas Piketty : comment - Just like in the time of the French Revolution, the small class of elites have designed a legal and political system to escape taxation. - We will likely have another French Revolution-like event to end fiscal privileges

    2. as long as the system of  of political finance and you know parties and   campaigns and media and think tank you know  are largely controlled by by large wealth   00:29:11 holders you know our collective ability to  change the distribution of wealth and the   you know through through taxation or that  consolation and or what you know whatever   the method is going to be limited so it will take  major political fights and in some cases you know   changing the political rules of the game and the  political institution to to to changes and and   you know the good news is that this has  always been like this or this has always   00:29:39 and and still sometimes you know it has worked  in the in the past but it has worked you know   i mentioned the french revolution you know of  course that's a huge popular mobilization uh also   in the 20th century i mentioned after world war  ii after world war one well let's be clear it's   only because there was a very powerful uh you know  labor movement a socialist movement and communist   counter model in the east which in the end put  pressure uh on the on the uh and you know and on   00:30:09 the in effect and the elite governing elite in in  in the west so that they they they had to accept   a number of decisions you know which which were  limited in their scope but still which transform   the economic and social system in in a very  substantial way as compared to the pre-world   war one and 19th century economic system but it's  only through this enormous political mobilization   00:30:34 and collective organization and you know it will  be the same in in the past

      !- Thomas Piketty : limited ability for real change as long as elites can lobby governments - but in the past, there has been success, as the two cases previously mentioned - so it is possible, but will take just as enormous a political mobilization of the people

    3. there   00:08:24 are two modern episodes which i find particularly  striking in terms of getting that back to zero   or at least you know concerning a big part of  that the french revolution of course is a very   important example so you know this was a time  when the basically the political system did not   manage to make pay those who should have paid  for the public spending which was the nobility   00:08:47 so there was a fight flight toward that because  people who should have paid the tax managed on   how to escape and the solution was the french  revolutions and the fiscal privileges of the   aristocracy the conservation of that through  partisan inflation partly through taxation   and that's sort of one modern episode the other  modern episode which i want to to refer to is of   00:09:12 course uh after world war ii uh you know after  you know in 1945 1950 most rich economies had   public debt which were enormous you know even even  bigger than than today and they made the choices   you know the political choice through you know  very conflictual social movement political fights   00:09:37 in the end the choice was made collectively not  to replace his debt so this happens in various   ways you know inflation in some cases but  but some countries like germany in particular   which is viewed today as as very conservative in  terms of economic doctrine and ideology and which   in many ways is very conservative we'll  see after the election in a few days but   you know it's still going to be quite conservative  probably in any case but in fact after world war   00:10:05 ii developed applied the solution to to  get rid of the debt of the past through   a monetary reform and through progressive taxation  of very high wealth holders in order to in effect   compensate the lower wealth holders for the uh for  the monetary reform and the the loss of links that   was implied by military reform so that in the  end i mean this is not job this was certainly   00:10:33 not a perfect system but as compared to all other  ways of getting rid of past that you know this was   certainly one of the one of the most equitable  or at least or the least unequitable way to   to address the problem and you know i think we  will have we will have other episodes like this

      !- Thomas Piketty : two ways we got rid of debt in the recent past - french revolution - execute the nobility who escaped paying their fair share of debt - post WWII restructuring

    1. A. Both Robespierre and Animal are ambitious and protean members of an elite group, shifting their identities in response to changing conditions and gradually taking on increasingly extreme positions, driving both the French Revolution and the Muppet Show into what is colloquially known as “The Terror”.
  9. Aug 2022
    1. A striking example is the so-called rule of Vaugelas,which involves the relation between indefinite articles and relative clauses inFrench.
  10. www.janeausten.pludhlab.org www.janeausten.pludhlab.org
    1. French windows

      What we would call French doors. It makes characters coming to the window to talk slightly less ridiculous (sadly).

  11. Jul 2022
    1. the making of notes, or whatthe French call “ fiches ’O

      French notes:<br /> fiches - generally notes, specifically translates as "sheets"<br /> fichier - translates as "file"<br /> fichier boîte - translates as "file box" (aka zettelkasten in German)

    Tags

    Annotators

  12. Apr 2022
    1. The creation of L.H.O.O.Q. profoundly transformed the perception of La Joconde (what the French call the painting, in contrast with the Americans and Germans, who call it the Mona Lisa).

      While Americans and Germans call Leonardo da Vinci's painting the Mona Lisa, the French refer to it as La Joconde.

      What do the French call the Mona Lisa? :: La Joconde

  13. Feb 2022
    1. When Arnaud’s mother saw me looking around the shared house at the holidays with a squinty face, she smiled and said, “Qui a lâché Médor?”

      "Qui a lâché Médor?" (or who let in the dog, Médor is the French equivalent of Spot), is the French equivalent of "Who cut the cheese?" in relation to smelling a potential fart, presumably because the French wouldn't malign a smelly cheese.

    1. This is a pretty cool looking project for language learning.

      <small><cite class='h-cite via'> <span class='p-author h-card'>Manny Rayner </span> in Manny Rayner’s review of Abécédaire le petit prince | Goodreads (<time class='dt-published'>02/18/2022 11:40:10</time>)</cite></small>

      We have been doing some work recently to make LARA support picture-based texts, and this is our first real example: a multimodal French alphabet book based on Le petit prince. If you're a fan of the book and beginner level in French, you might find it fun! Start Chrome or Firefox and go here.

      There's a set of 26 pages, one for each letter, and each page comes in three versions. In the Semantic version, you can click on the picture and hear the word spoken in French; hovering gives you a translation. In the Phonetic version, you can hover over the word and spell though it one letter group at a time. Clicking on a letter group will play the sound and show you other words where that sound occurs. In the Examples version, you'll see a French sentence from Le petit prince which uses the word, annotated with audio and translations both for the individual words and for the sentence as a whole.

      The screenshot above illustrates. The D word is dessins ("drawings"). This is the Phonetic version: I've just clicked on the letter group in, and it's played the sound /ɛ̃/, the nasalised vowel that this letter group usually represents in French, and shown me that the same sound also occurs in invisible ("invisible") and jardin ("garden"). If you go to the Examples version, you see the sentence Mon dessin ne représentait pas un chapeau. ("My drawing wasn't supposed to be a hat") from the first chapter of the book.

      Comments will be very welcome! We're thinking of doing more of these and want to know where we can improve things.

  14. Nov 2021
    1. A study of French university studentsshowed that, in a course redesigned around appropriate onlinetools, distance learning achieved similar learning outcomesto a course taught in person

      S. Jacques, A. Ouahabi, and T. Lequeu. Remote Knowledge Acquisition and Assessment During the COVID-19 Pandemic. International Journal of Engineering Pedagogy (iJEP), 10(6):120, Dec. 2020.

    2. A study of French university studentsshowed that, in a course redesigned around appropriate onlinetools, distance learning achieved similar learning outcomesto a course taught in person

      french secondary school students

  15. Oct 2021
  16. Jul 2021
    1. The historian Peter Turchin coined the phrase elite overproduction to describe this phenomenon. He found that a constant source of instability and violence in previous eras of history, such as the late Roman empire and the French Wars of Religion, was the frustration of social elites for whom there were not enough jobs. Turchin expects this country to undergo a similar breakdown in the coming decade.
  17. Apr 2021
    1. a French institution is kind of interested in terms of sharing materials and open educational materials because there's way less opportunities for us to work with publisher materials there's just not the same amount of resources out there

      One key hunch about differences between language communities.

  18. Mar 2021
  19. Feb 2021
  20. Oct 2020
  21. Aug 2020
    1. VANDERTRAMP verbs use être as opposed to avoir when placed into the past tense.

      Devenir (to become) past participle: devenu

      Revenir (to come back) past participle: revenu

      Monter (to climb) past participle: monté

      Rester (to stay) past participle: resté

      Sortir (to leave) past participle: sorti

      Passer (to pass) past participle: passé .

      Venir (to come) past participle: venu

      Aller (to go) past participle: allé

      Naître (to be born) past participle: né

      Descendre (to descend) past participle: descendu

      Entrer (to enter) past participle: entré

      Rentrer (to re-enter) past participle: rentré

      Tomber (to fall) past participle: tombé

      Retourner (to turn around) past participle: retourné

      Arriver (to arrive / to come) past participle: arrivé

      Mourir (to die) past participle: mort

      Partir (to leave) past participle: parti

  22. Apr 2020
    1. there must be a space before any punctuation sign that is made of two parts ( ; : ! ? ) and no space before any other punctuation sign

      French rule

  23. Dec 2019
    1. maladie du pays

      In French the phrase maladie du pays literally means "disease of the country," the common expression for "homesickness".

    2. I arrived at Strasburgh,

      Strasburgh, or more commonly Strasbourg, is the capital of the Grand Est region of France, the official seat of the European Parliament. It is located close to the border with Germany in the historic region of Alsace. In Shelley's day, Strasburgh was a well-known center of humanism, at the crossroads of French and German intellectual traditions.

    3. aiguilles

      Aiguilles is French for "pinnacle of rock."

    4. We learned Latin and English

      In addition to French, it stands to reason that Victor and Elizabeth would have also known German, since it was still the predominant language in Switzerland at the time. English and Latin bear mentioning since they were less common in Switzerland, at least for daily use. Latin also draws a connection to Victor's studies, since much of his course instruction would have been in Latin.

    1. in his native language which is French,

      Since Swiss speakers may learn either German or French as their first language, this reminder in the Thomas Copy that Victor's native language is French is important. We have to assume that he speaks in French to his Creature too, and we know from Book II that the Creature learns French as his own first language by hearing the DeLacey family read aloud in the forest.

  24. Oct 2019
  25. Jul 2019
    1. Annotate

      This website offers a lot of information about genealogy in general, but this particular page has a valuable collection of references specifically relating to French-Canadian genealogy. It is a list of references that were discovered in a Twitter thread called #genchat, where people have conversations about genealogy and offer crowd-sourced help for those who are just beginning research or those who need some help because they have hit, as genealogists fondly say, “a genealogic brick wall.” I have run across some of these sites and resources in my research already, and by cross-referencing, I can tell I have already found some of the best sources (such as the podcast Maple Stars and Stripes, the Catholic Church records of the Drouin collection on Ancestry, 1621-1968, and Library & Archives of Canada) Notes: This has a few resources related to DNA and medical disorders; however, these resources are mostly genealogical and concentrate on finding names and information about specific people in registries. There are a lot of places to look for help if you are not understanding the nature of the French-Canadian family names or pre-noms.

      APA citation: ckmccloud. (2017, October 15). #genchat treasures: French-Canadian Resources. Retrieved July 7, 2019, from Beautiful Water Genealogy website: https://beautifulwatergenealogy.wordpress.com/2017/10/15/genchat-treasures-french-canadian-resources/

  26. Jun 2019
    1. This article concentrates on 5 different areas of Quebec (Beauce, Terrebonne, Charlevoix, Rimouski and Sanguenay) where hereditary disorders occur at varying rates and for a variety of specific disorders. They investigate how frequent or rare these genes and/ or mutations are in present day populations, keeping in mind the geographic migrations of the founding population. The population is unique because not only did the "founder's effect" occur, but the French-Canadians kept very in-depth genealogical records (mainly through Catholic Church supported baptismal and marriage records and the Church's encouragement of large families), and also due to their historical isolation after their "founding" due to political changes in Europe and the US.

      "Because of the structure and demographic history of its population, Quebec, which developed from a small pool of founders and whose rapid expansion was primarily the result of natural increase, constitutes a remarkable laboratory for population genetics studies. The genealogies that can be reconstructed for this context possess levels of completeness and depth rarely obtained elsewhere." Thoughts: these 5 populations are different than the usual studies I have come across which tend to focus just on the areas north of the St. Lawrence River (Saguenay-Lac-St-Jean) where the genetic disease rate is astronomical in comparison to the large immigrant-centered cities of Montreal and Quebec City. The study's authors note their weaknesses as: their relatively small sample size (must have skewed their results), also did not take in the nature of recessive genes in these populations.

  27. Apr 2019
  28. Oct 2018
    1. The French Government and M/s Dassault Aviation have categorically denied the correctness of the former President’s first statement. The French Government has stated that the decision with regard to the offset contracts of Dassault Aviation are taken by the company and not the Government.

      the indian express rafale; N

  29. Feb 2018
    1. Godard’s Les Carabiners (1963)

      Les Carabiners is a film by French New Wave director Jean-Luc Godard. Although it is unclear from Sontag's description of the film, it's an anti-war film. For more info: http://www.imdb.com/title/tt0056905/.

  30. Dec 2017
  31. May 2017
    1. f the kingdom of France has resisted it, why do we Germans suffer ourselves to be fooled and deceived?

      This mentions the political development in the form of resistance to the beliefs upon Pope's influence in the lives of Christians that was resisted by the French. It shows how Roman Catholic Church was losing its power as a result of Protestant reformations.

    1. French Canadians

      French-Canadians is a term used when describing the families that speak French and live mostly in Quebec, Canada. Settling in this area long before the French and Indian War, the French began their settlements in the early 1600's. They were Roman Catholic, and had a distinct culture from their Protestant southern neighbors settling what would be called New England at the same time. These French-Canadians settled modern day Montreal and Quebec City, along with many other municipalities in the hundreds of miles in Eastern Canada and along the St. Lawrence River. They were farmers, priests, traders and voyageurs. Their biggest influence in the United States came when large numbers of French Canadians immigrated to work in the mills of New England in the era of 1870-1920.

      Moogk, Peter N. La Nouvelle France: The Making of French Canada: a Cultural History. East Lansing: Michigan State University Press, 2000.

    1. Frost Bulb
      Hugh M. French, a member of the department of geography at the University of Ottawa, states that “nowhere has the frost heave problem been more critical than in the recent design of proposed chilled buried gas pipelines in Arctic regions” in his article entitled “Periglacial Geomorphology in North America: Current Research and Future Trends.” These chilled buried gas pipelines must function under extremely harsh conditions. They will be exposed to sub-zero temperatures in Arctic regions. Any water and vapor will “migrate towards the pipe” causing a frost bulb to form. This frost bulb will lead to the formation of an ice lens or numerous ice lenses which will cause frost heave around the chilled buried pipe (French, 1987). There are currently many techniques to attempt to predict the behavior of a buried pipeline that experiences frost heave. One such attempt to describe this phenomenon was proposed by Selvadurai and Shinde, both members of the American Society of Civil Engineers, in which they describe a detailed model of a frost heave zone caused by its associate frost bulb. They base their model off of the “heave of a frost bulb zone that develops around the pipeline as it transmits its contents such as chilled natural gas” (Selvadurai & Shinde, 1993). 
      

      References

      French, H. M. (1987). Periglacial Geomorphology in North America: Current Research and Future Trends. Ecological Bulletins, 5-16. Selvadurai, A. P., & Shinde, S. (1993). Frost Heave Induced Mechanics of Buried Pipelines. American Society of Civil Engineers, 1929-1951.

  32. Mar 2017
    1. [dessiner]

      I like the inclusion of the original French words throughout this piece, because I think they add more depth and dimension to Derrida's argument. For instance, "dessiner" can be translated into English as "depict" but it's more direct translation is "draw." I'm actually curious if the inclusion of the original French was something that Derrida insisted upon in the English version (and that's just me assuming that he wrote this text in his native French...) or whether that was an decision made by the editor(s) of this version? Anyway, these alternative French words and their alternative definitions/English translations have got me thinking here about Byron's earlier annotation, when he undertook defining polysemy...

    2. differance

      In French, there's no difference (and now you see the pun!) in how "differance" and "difference" are pronounced, they're homophones, and also there are like two other puns going on in the nonsense language that is French (quatre-vingt, I'm looking at you), none of which translates into English.

      I think it's really important for reading Derrida to grasp that this is a guy who loves punning and language play, because pretty much all of this is going to be spinning donuts on the concept of stability.

  33. Aug 2015
    1. New World

      Study Question:

      What was the "Black Legend" and how did other European powers use it to justify their attempts to compete with Spain for empire in the Americas?

    2. bonds.3

      Study question

      In what ways did the French presence in North America differ from the Spanish?

  34. Feb 2014
    1. In the eighteenth century, Edmund Burke argued that property stabilized society and prevented political and social turmoil that, he believed, would result from a purely meritocratic order. n8 Property served as a counterweight protecting the class of persons who possessed it against competition from nonpropertied people of natural ability and talent. To Burke, the French National Assembly -- dominated by upstart lawyers from the provinces -- exemplified the risk of disorder and inexperience of an unpropertied leadership. n9 In contrast, the British parliament, a proper mix of talented commoners and propertied Lords, ruled successfully.